送崔主簿赴滄州

· 李嶠
紫陌追隨日,青門相見時。 宦遊從此去,離別幾年期。 芳桂尊中酒,幽蘭下調詞。 他鄕有明月,千裡照相思。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 紫陌:指帝都郊野的道路。
  • 青門:漢長安城東南門。本名霸城門,因其門色青,故俗呼爲“青門”或“青城門”。
  • 宦遊:爲求做官而四方奔走,也指在外做官。
  • 下調:指詞曲中的下品或不入調的曲子。

繙譯

在帝都郊野的道路上追隨你的日子,在青門相遇的時光。 從此你爲了求官四処奔波,離別後不知何時才能重逢。 在芳香的桂樹下擧盃共飲,在幽靜的蘭花旁吟唱低沉的詞曲。 在他鄕,明月高懸,千裡之外也照亮了我的相思之情。

賞析

這首作品描繪了詩人與崔主簿在京城郊外相聚後,崔主簿即將遠赴滄州的離別場景。詩中,“紫陌”與“青門”點明了相聚的地點,而“宦遊”則揭示了崔主簿離別的原因。後兩句通過對“芳桂尊中酒”與“幽蘭下調詞”的描寫,展現了離別時的深情與不捨。結尾的“他鄕有明月,千裡照相思”則巧妙地以明月爲媒介,表達了詩人對友人的深切思唸。整首詩語言凝練,意境深遠,情感真摯,展現了唐代送別詩的典型風格。

李嶠

李嶠

唐趙州贊皇人,字巨山。年二十,擢進士第,舉制策甲科。累遷給事中。武則天時,來俊臣興狄仁傑獄,嶠複驗,辯其無罪,忤旨,出爲潤州司馬。旋入爲鳳閣舍人,文冊大號令,多委其主之。聖歷初,與姚崇偕遷同鳳閣鸞臺平章事,俄轉鸞臺侍郎,依舊平章事,監修國史。中宗神龍初,貶通州刺史,數月即召回,旋又拜相。睿宗即位,再被貶,尋以年老致仕。玄宗時貶廬州別駕卒,年七十。工詩文,與蘇味道齊名,並稱蘇李,又與蘇味道、崔融、杜審言號文章四友。有集。 ► 199篇诗文