所属合集
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 忻(xīn):高興,歡喜。
- 嶺外:指五嶺以南的地區,即今廣東、廣西一帶。
- 粒輕:指雪粒輕小。
- 花薄:指雪花稀薄。
- 驚離鬢:指因驚訝而使鬢髮散亂。
- 病容:病態的面容。
翻譯
全家欣喜地共同報告,秋雪飄落在前面的山峯上。 回憶起在嶺南的其他年份,今天卻在東邊遇到了雪。 雪粒輕小,容易散亂,雪花稀薄,未形成厚重的積雪。 這難道是因爲驚訝而使鬢髮散亂,應該是來洗淨我病態的面容。
賞析
這首作品描繪了秋日意外的雪景,以及詩人對此的感受。詩中「舉家忻共報」一句,生動地表現了全家對突如其來的秋雪的驚喜之情。後文通過對雪粒輕小、雪花稀薄的描寫,進一步細膩地刻畫了秋雪的特點。結尾兩句則巧妙地將雪景與詩人的心境相結合,表達了雪景給詩人帶來的心靈上的洗滌和慰藉。整首詩語言簡練,意境深遠,展現了李商隱詩歌的獨特魅力。

李商隱
李商隱,著名詩人。擅長詩歌寫作,駢文文學價值也很高,他是晚唐最出色的詩人之一,和杜牧合稱“小李杜”,與溫庭筠合稱爲“溫李”,因詩文與同時期的段成式、溫庭筠風格相近,且三人都在家族裏排行第十六,故並稱爲“三十六體”。其詩構思新奇,風格穠麗,尤其是一些愛情詩和無題詩寫得纏綿悱惻,優美動人,廣爲人傳誦。但部分詩歌過於隱晦迷離,難於索解,至有“詩家總愛西昆好,獨恨無人作鄭箋”之說。因處於牛李黨爭的夾縫之中,一生很不得志。死後葬於家鄉沁陽(今沁陽與博愛縣交界之處)。作品收錄爲《李義山詩集》。
► 604篇诗文