(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 西師:指西征的軍隊。
- 天書:指皇帝的詔書。
- 裁:此處指撰寫、頒佈。
- 文吏:文職官員。
- 刀筆:古代書寫工具,此處指文書工作。
- 輪臺:古代地名,此處象徵邊疆。
- 拓土:擴張領土。
- 王道:指理想的治國之道。
- 窮兵:過度使用武力。
- 禍胎:禍根,災難的根源。
- 好生:愛好和平。
- 玉樓:華美的樓閣,常用來指代皇宮。
- 白雲杯:象徵仙境或長壽的酒杯。
翻譯
西征的軍隊何時能歸來?哀痛的詔書最近已經頒佈。 文職官員何曾重視文書工作,將軍仍在邊疆自舞其劍。 何時才能擴張領土成就王道,自古以來過度用兵都是災難的根源。 陛下愛好和平,願您萬壽無疆,玉樓中常舉白雲杯,享受長壽之福。
賞析
這首詩是李商隱對當時政治軍事狀況的深刻反思。詩中,「西師萬衆幾時回」表達了對遠征軍隊的關切,而「哀痛天書近已裁」則透露出對戰爭的悲憫。詩的後半部分,通過「文吏何曾重刀筆」與「將軍猶自舞輪臺」的對比,揭示了文武官員對戰爭的不同態度。最後,詩人以「陛下好生千萬壽」作爲結尾,表達了對和平的渴望和對皇帝長壽的祝願,體現了詩人對國家和人民的深切關懷。整首詩語言凝練,意境深遠,展現了李商隱詩歌的深刻內涵和人文關懷。