初夏泊儀真遊汪氏園
眷此邱中賞,名園傍水涯。
偶乘藍舉至,非爲主人期。
入戶叢花礙,穿林幽鳥疑。
一區藏曲折,疊石得嶮崎。
編竹新栽藥,通泉小鑿池。
荷錢初出水,柳絮亂垂絲。
地僻人來少,園深春駐遲。
憑欄看紫鯉,仰面聽黃鸝。
景物原無意,流光若有私。
乘涼且歸去,江月照相隨。
拼音
所属合集
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
初夏:指初夏時節;泊:停泊;儀真:園名;遊:遊覽;汪氏園:園主姓汪。 邱:小山丘;水涯:水邊。 藍舉:指藍色的船;主人期:期待主人。 叢花:花叢;穿林:穿過樹林;幽鳥:幽靜的鳥兒。 區:地區;曲折:彎曲;疊石:堆疊的石頭;嶮崎:高峻的樣子。 編竹:用竹子編織成的;栽藥:種植藥材;通泉:引水通泉;小鑿:小型鑿井;池:水池。 荷錢:荷花的果實;柳絮:柳樹的絮狀花序;亂垂:凌亂地垂下。 地僻:地方偏僻;春駐:春天逗留。 紫鯉:指紫色的鯉魚;黃鸝:黃鸝鳥。 景物:景色;流光:指光陰;私:個人的。 乘涼:涼爽的地方;相隨:一同。
翻譯
初夏時節停泊在儀真園遊覽汪氏園,園內小山丘旁邊是水邊。 偶然乘坐藍色船到達,並非是爲了見主人。 進入園內,花叢阻擋,穿過樹林,幽靜的鳥兒讓人感到疑惑。 園區地勢曲折,堆疊的石頭高峻起伏。 園內有用竹子編織的新栽藥材,引水通泉的小型鑿井和水池。 荷花的果實初次冒水,柳樹的絮狀花序凌亂地垂下。 這裏地方偏僻,很少有人來,園內深處春天逗留時間較長。 憑欄觀賞紫色的鯉魚,仰望聽黃鸝鳥鳴。 景色原本無意,光陰似乎有些私密。 在這涼爽之地稍作停留,江邊月光照耀着相伴而行。
賞析
這首古詩描繪了初夏時節遊覽汪氏園的景緻,通過描寫園內的自然景物和環境,展現了一幅寧靜優美的畫面。詩人以細膩的筆觸描繪了園內的花草樹木、水池小徑,以及園內的魚鳥等生物,展現出一種恬靜、清幽的意境。詩中運用了豐富的描寫手法,使得讀者彷彿置身其中,感受到了園內的清新氣息和寧靜美好。整首詩情感平和,意境優美,展現了詩人對自然景物的細膩感悟和對生活的熱愛。