禱雨中嶽有應賦此以答神貺

剖開洪蒙奠清濁,匯爲湖江峙爲嶽。 四方環列獨崧尊,氣壓中州勢磅礴。 衆峯摩雲排玉筍,曉翠夕霏紛錯落。 儲祥蘊秀產英賢,捍患禦災司善惡。 累朝褒崇載祀典,寶幡天香照林壑。 重門祕殿儼深邃,孔蓋長旂下寥廓。 憐斯縣小壤田瘠,加以旱乾溝澮涸。 我齋致禱竭寸忱,詎意昭孚類期約。 飛廉霹靂鹹聽命,甘澍既傾炎暑郤。 頓令凶荒轉豐稔,復使愁憂成笑樂。 微衷曷以答神貺,跽薦溪泉羞杜若。 宇宙昇平廟貌新,萬古千秋鎮伊洛。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

洪蒙(hóng méng):指混沌的原始狀態。 湖江:指湖南、江西一帶。 獨崧尊:指嵩山,中國五嶽之一。 中州:指中原,即中國的中心地帶。 磅礴(páng bó):形容氣勢磅礴,雄偉壯觀。 摩雲排玉筍:形容羣山峯巒起伏,如排列的玉筍。 曉翠夕霏:指清晨的翠綠和傍晚的霧霏。 蘊秀:蘊藏着美好的品質。 英賢:指有才德的人。 捍患禦災:抵禦災害。 司善惡:管理善惡。 褒崇:褒揚崇拜。 載祀典:祭祀的典禮。 寶幡:神幡。 林壑:山林。 孔蓋:高大的建築物。 旂:旗幟。 寥廓:空曠。 瘠(jí):貧瘠。 溝澮(hui):水道。 昭孚:昭示。 飛廉:指風雨。 霹靂:雷聲。 甘澍:指甘霖。 郤(xì):通「悉」,盡。 凶荒:災害。 答神貺:迴應神明的恩賜。 溪泉:小溪和泉水。 杜若:一種水生植物。 昇平:安定。 伊洛:指黃河。

翻譯

打開混沌的原始狀態,分清清濁,聚成湖泊江河,屹立爲嵩山。四周環列着獨崧尊,氣勢如壓迫中原,威勢磅礴。衆山峯雲霧繚繞,早晨翠綠,傍晚霧霾交錯。蘊藏着美好的品質,孕育着有才德的人,抵禦災害,管理善惡。歷代都褒揚崇拜,祭祀的典禮上飄揚着神幡,天香照耀山林。重門深邃,孔蓋高聳,旗幟招展在空曠之處。憐惜這裏的小土地貧瘠,再加上乾旱乾涸的溝渠。我齋戒祈禱,盡心盡力,豈有意思不明顯,不如期待?風雨雷電都聽從命令,甘霖降臨,炎炎夏日得以涼爽。使凶荒轉爲豐收,讓憂愁變爲笑聲。微薄的心意怎能回報神明的恩賜,只能跪拜溪水,羞怯地獻上杜若。宇宙安定,廟宇煥然一新,萬古千秋鎮守黃河。

賞析

這首詩描繪了中國嵩山的壯麗景色,表達了對自然的敬畏和對神明的虔誠。詩中運用了豐富的比喻和修辭手法,展現了山峯的雄偉壯觀,以及人們對自然的敬畏之情。通過詩人的筆觸,讀者彷彿置身於山水之間,感受到大自然的神奇和壯美,同時也體會到人與自然之間的和諧共生。整首詩意境深遠,氣勢恢宏,展現了中國古代詩人對自然的獨特感悟和對神明的虔誠之情。

李昌祺

李昌祺

明江西廬陵人,名禎,字昌祺,以字行。永樂二年進士,選庶吉士,預修《永樂大典》。每遇僻書疑事,人多就質。擢吏部郎中,遷廣西布政使,坐事謫。洪熙元年起爲河南布政使,繩豪,去貪殘。致仕二十餘年,屏跡不入公府。有《運甓漫稿》。 ► 807篇诗文