所属合集
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 人日:中國傳統節日,農曆正月初七。
- 樂事並:樂事連連。
- 鬢幡:古代婦女頭上的一種裝飾,這裏指代新春的喜慶裝飾。
- 一元坱圠:形容天地初開,萬物開始的狀態。
- 調燮:調和,調整。
- 洪纖:大小,這裏指萬物無論大小。
- 昕日:初升的太陽。
- 玉堂:指宮廷,這裏可能指高雅的場所。
- 門帖:門上的對聯或貼紙。
- 羈宦情:指在外做官的思鄉之情。
翻譯
今年的人日,樂事連連,新春的喜慶只用鬢幡來迎接。 天地初開,萬物開始調和,無論大小,一切都在發生。 東風早早地消融了臘月的冰凍,初升的太陽漸漸帶來晴朗。 在玉堂中,人們醉心於梅花之下,門上的新對聯題寫着在外做官的思鄉之情。
賞析
這首詩描繪了新春的喜慶氣氛和萬物復甦的景象。詩中「一元坱圠新調燮,萬物洪纖總髮生」表達了新春的生機勃勃和萬物更新的美好願景。末句「玉堂人醉梅花底,門帖新題羈宦情」則巧妙地將新春的歡樂與在外做官的思鄉之情結合,展現了詩人對家鄉的深深眷戀。整首詩語言優美,意境深遠,表達了詩人對新春的熱愛和對家鄉的思念。