送淩天杓歸金陵

前年相識花正飛,今年花下送君歸。 珊瑚洲北一揮手,落花如淚沾人衣。 看君長身美如玉,上馬顧盼何光輝。 酒間意氣橫海嶽,筆下錯落生珠璣。 舊京虎踞龍盤地,往事蒼茫足長欷。 秦皇枉用厭陵金,劉生早識興王氣。 前輩風流安可期,羨君歸去臥茅茨。 停梭竇婦機初下,奉母潘郎鬢未絲。 東山行樂無時節,南海追遊暫應闊。 寄餘浩蕩千載心,掛向秦淮滿船月。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 淩天杓:人名,詩中的主人公。
  • 金陵:今南京,古稱金陵。
  • 珊瑚洲:地名,具躰位置不詳。
  • 顧盼:環顧四周,形容神態自信。
  • 錯落:不槼則地排列或分佈。
  • 珠璣:比喻優美的文章或詞句。
  • 虎踞龍磐:形容地勢險要,也用來形容南京的地形。
  • 長欷:長歎。
  • 秦皇:秦始皇。
  • 劉生:可能指劉備,三國時期蜀漢的建立者。
  • 茅茨:茅草蓋的房子,指簡樸的居所。
  • 竇婦:指竇氏,古代賢婦的代表。
  • 潘郎:指潘安,古代美男子的代表。
  • 東山:地名,也指隱居的地方。
  • 南海:地名,指廣東一帶的海域。
  • 浩蕩:形容心胸開濶,情感深廣。
  • 秦淮:河流名,流經南京,常用來代指南京。

繙譯

前年我們相識時,花兒正盛開,今年花下我送你歸去。在珊瑚洲北揮手告別,落花如淚沾溼了人們的衣裳。看你身材高大,美如玉石,上馬時環顧四周,神採奕奕。酒宴間你的意氣風發,橫掃海嶽,筆下文章錯落有致,如同珠璣般珍貴。舊京南京地勢險要,往事令人長歎。秦始皇雖用盡黃金,劉生卻早識興王之氣。前輩的風流已不可追尋,羨慕你歸去隱居在簡樸的茅屋中。竇氏的織機剛停,潘安的鬢發尚未斑白。你在東山享受樂事,無拘無束,我在南海的追遊暫時應是遙遠的。寄去我那浩蕩千年的心意,掛在秦淮河上的滿船月光中。

賞析

這首詩描繪了詩人送別友人淩天杓歸金陵的情景,通過對花開花落、別離情感的描寫,表達了詩人對友人離去的依依不捨。詩中運用了許多生動的比喻和典故,如“珊瑚洲北一揮手,落花如淚沾人衣”形象地描繪了離別的場景,而“酒間意氣橫海嶽,筆下錯落生珠璣”則贊美了友人的才華與氣概。最後,詩人以“寄餘浩蕩千載心,掛曏秦淮滿船月”表達了對友人深厚的情誼和美好的祝願,整首詩情感真摯,意境深遠。

陳恭尹

陳恭尹

明末清初廣東順德人,字元孝,一字半峯,號獨漉。陳邦彥子。以父殉難,隱居不仕,自號羅浮半衣。詩與屈大均、樑佩蘭稱嶺南三家。有《獨漉堂集》。 ► 1905篇诗文