諫太宗十思疏

臣聞求木之長者,必固其根本;欲流之遠者,必浚其泉源;思國之安者,必積其德義。源不深而望流之遠,根不固而求木之長,德不厚而思國之理,臣雖下愚,知其不可,而況於明哲乎!人君當神器之重,居域中之大,將崇極天之峻,永保無疆之休。不念居安思危,戒奢以儉,德不處其厚,情不勝其欲,斯亦伐根以求木茂,塞源而欲流長者也。 凡百元首,承天景命,莫不殷憂而道著,功成而德衰。有善始者實繁,能克終者蓋寡,豈(其)取之易而守之難乎?昔取之而有餘,今守之而不足,何也?夫在殷憂,必竭誠以待下;既得志,則縱情以傲物。竭誠則吳越爲一體,傲物則骨肉爲行路。雖董之以嚴刑,振之以威怒,終苟免而不懷仁,貌恭而不心服。怨不在大,可畏惟人;載舟覆舟,所宜深慎;奔車朽索,其可忽乎! 君人者,誠能見可欲則思知足以自戒,將有作則思知止以安人,念高危則思謙沖而自牧,懼滿溢則思江海下百川,樂盤遊則思三驅以爲度,憂懈怠則思慎始而敬終,慮壅蔽則思虛心以納下,懼讒邪則思正身以黜惡,恩所加則思無因喜以謬賞;罰所及則思無因怒而濫刑。總此十思,弘茲九德,簡能而任之,擇善而從之,則智者盡其謀,勇者竭其力,仁者播其惠,信者效其忠。文武爭馳,在君無事,可以盡豫遊之樂,可以養松喬之壽,鳴琴垂拱,不言而化。何必勞神苦思,代下司職,役聰明之耳目,虧無爲之大道哉?
拼音

譯文

我聽說想要樹木生長,一定要穩固它的根;想要泉水流得遠,一定要疏通它的源泉;想要國家安定,一定要厚積道德仁義。源泉不深卻希望泉水流得遠,根系不牢固卻想要樹木生長。道德不深厚卻想要國家安定,我雖然地位低見識淺,(也)知道這是不可能的,更何況(您這)聰明睿智(的人)呢!國君處於皇帝的重要位置,在天地間尊大,就要推崇皇權的高峻,永遠保持政權的和平美好。如果不在安逸的環境中想着危難,戒奢侈,行節儉,道德不能保持寬厚,性情不能克服慾望,這也(如同)挖斷樹根來求得樹木茂盛,堵塞源泉而想要泉水流得遠啊。 (古代)所有的帝王,承受了上天賦予的重大使命,他們沒有一個不爲國家深切地憂慮而且治理成效顯著的,但大功告成之後國君的品德就開始衰微了。國君開頭做得好的確實很多,能夠堅持到底的大概不多,難道是取得天下容易守住天下困難嗎?過去奪取天下時力量有餘,現在守衛天下卻力量不足,這是爲什麼呢?通常處在深重的憂慮之中一定能竭盡誠心來對待臣民,已經成功,就放縱自己的性情來傲視別人。竭盡誠心,雖然一在北方,一在南方,也能結成一家,傲視別人,就會使親人成爲陌路之人。即使用嚴酷的刑罰來督責(人們),用威風怒氣來嚇唬(人們),(臣民)只求苟且免於刑罰而不懷念感激國君的仁德,表面上恭敬而在內心裏卻不服氣。(臣民)對國君的怨恨不在大小,可怕的只是百姓;(他們像水一樣)能夠負載船隻,也能顛覆船隻,這是應當深切謹慎的。疾馳的馬車卻用腐爛的繩索駕馭,怎麼可以疏忽大意呢? 做國君的人,如果真的能夠做到一見到能引起(自己)喜好的東西就要想到用知足來自我剋制,將要興建什麼就要想到適可而止來使百姓安定,想到帝位高高在上就想到要謙虛並加強自我約束,害怕驕傲自滿就想到要像江海那樣能夠(處於)衆多河流的下游,喜愛狩獵就想到網三面留一面,擔心意志鬆懈就想到(做事)要慎始慎終,擔心(言路)不通受矇蔽就想到虛心採納臣下的意見,考慮到(朝中可能會出現)讒佞奸邪就想到使自身端正(才能)罷黜奸邪,施加恩澤就要考慮到不要因爲一時高興而獎賞不當,動用刑罰就要想到不要因爲一時發怒而濫用刑罰。全面做到這十件應該深思的事,弘揚這九種美德,選拔有才能的人而任用他,挑選好的意見而聽從它。那麼有智慧的人就能充分獻出他的謀略,勇敢的人就能完全使出他的力量,仁愛的人就能散播他的恩惠,誠信的人就能獻出他的忠誠。文臣武將爭先恐後前來效力,國君和大臣沒有大事煩擾,可以盡情享受出遊的快樂,可以頤養得像赤松子與王子喬那樣長壽,皇上彈着琴垂衣拱手就能治理好天下,不用再說什麼,天下人就已經都有教化了。爲什麼一定要(自己)勞神費思,代替臣下管理職事,役使自己靈敏、明亮的耳、眼,減損順其自然就能治理好天下的大道理呢!

注釋

長(zhǎng):生長。 固其根本:使它的根本牢固。本,樹根。 浚(jùn):疏通,挖深。 思國之理一作:思國之治 下愚:處於地位低見識淺的人。 明哲:聰明睿智(的人)。 當神器之重:處於皇帝的重要位置。神器,指帝位。古時認爲「君權神授」,所以稱帝位爲「神器」。 域中:指天地之間。 休:美。這裏指政權的平和美好。 凡百元首:所有的元首,泛指古代的帝王。 承天景命:承受了上天賦予的重大使命。景,大。 殷憂:深憂。 實:的確。 克終者蓋寡:能夠堅持到底的大概不多。克,能。蓋,表推測語氣。 傲物:傲視別人。物,這裏指人。 吳越爲一體:(只要彼此竭誠相待)雖然一在北方,一在南方,也能結成一家。胡,指北方;越,指南方。 骨肉爲行路:親骨肉之間也會變得像陌生人一樣。骨肉,有血緣關係的人。行路,路人,比喻毫無關係的人。 董:督責。 振:通「震」,震懾。 苟免而不懷仁:(臣民)只求苟且免於刑罰而不懷念感激國君的仁德。 怨不在大:(臣民)對國君的怨恨不在大小。 可畏惟人:可怕的只是百姓。人,本應寫作「民」,因避皇上李世民之名諱而寫作「人」。 載舟覆舟:這裏比喻百姓能擁戴皇帝,也能推翻他的統治。出自《荀子·王制》:「君者,舟也;庶人者,水也。水則載舟,水則覆舟。」 見可欲:見到能引起(自己)喜好的東西。出自《老子》第三章「不見可欲,使民心不亂」。下文的「知足」、「知止」(知道適可而止),出自《老子》第四十四章「知足不辱」,「知止不殆」。 將有所作:將要興建某建築物。作,興作,建築。 安人:安民,使百姓安寧。 念高危:想到帝位高高在上。危,高。 則思謙沖而自牧:就想到要謙虛並加強自我修養。衝,虛。牧,約束。 江海下而百川:江海處於衆多河流的下游。下,居……之下。 磐遊:打獵取樂。 三驅:據說古代聖賢之君在打獵佈網時只攔住三面而有意網開一面,從而體現聖人的「好生之仁」。另一種解釋爲田獵活動以一年三次爲度。 敬終:謹慎地把事情做完。 慮壅(yōng)蔽:擔心(言路)不通受矇蔽。壅,堵塞。 想讒邪:考慮到(朝中可能會出現)讒佞奸邪。讒,說人壞話,造謠中傷。邪,不正派。一作“具讒邪” 正身以黜(chù)惡:使自身端正(才能)罷黜奸邪。黜,排斥,罷免。 弘茲九德:弘揚這九種美德。九德,指忠、信、敬、剛、柔、和、固、貞、順。 簡:選拔。 效:獻出。 松喬:赤松子和王子喬,古代傳說中的仙人。 垂拱:垂衣拱手。比喻很輕易的天下就實現大治了。 無爲:道家主張清靜虛無,順其自然。

《諫太宗十思疏》是魏徵於貞觀十一年寫給唐太宗的奏章,意在勸諫太宗居安思危,戒奢以儉,積其德義。太宗,即李世民,唐朝第二個皇帝,是中國歷史上最有成就的開明君主之一,在他的統治時期,出現了安定富強的政治局面,史稱「貞觀之治」。「十思」是奏章的主要內容,即十條值得深思的情況。「疏」即「奏疏」,是古代臣下向君主議事進言的一種文體,屬於議論文。

賞析

文章一開始,作者運用了排喻的手法,作者首先舉出「求木之長者,必固其根;欲流之遠者,必浚其泉源」兩組比喻,從而引出了「思國之安者,必積其德義」。作者先設置這樣兩個形象性和哲理性都很強的比喻,而後引出了自己要表達的真實意圖,這種手法的應用是有很強的說服力。如果作者開篇不用這十分形象的排喻,而只是簡單地講述抽象的道理,是很難吸引對方,使對方理解信服。作者引喻用得好,好就好在比喻用得「巧」、「俗」、「切」。比喻的應用使抽象的道理形象化、具體化,使深奧的問題通俗化。劉勰在《文心雕龍·論說》中所說的:「喻巧而理至」講的就是這個道理。設喻明理,比喻不但要設得巧,而且喻體要淺顯通俗,樹木、江河,處處可見,人人熟悉。所講的道理也是人人皆知,不難理解的通俗事理。劉勰在《文心雕龍·比興》中說:「比類雖繁,以切至爲貴」。文章中比喻運用的「切」,實際上就是喻體與本意要相切合,要抓住重點,選最集中、最深刻、最精彩的喻體來表現本意,作者用十分熟悉的樹木,泉源,用這些微不足道的事物,引出國之大政,平易而自然。 使用了排喻的方法開篇後,作者又以三個「不」字的排比句從反面來說明問題,「源不深而望流之遠,根不固而求木之長,德不厚而思國之安」。從而進一步強調了作者的政治意圖。作者使用的言辭尖銳,用反激法去激發對方。作者指出,自己所列舉的比喻和敘說的是連自己這樣愚笨的人都明白的道理,何況英明聖哲的皇帝。然後作者很明確地向唐太宗指出,做爲一國之主的帝王,身負重任,就要在安樂時想到危難,儘量避免奢侈,要提倡節儉。不然的話就會做出象伐根而求樹茂,塞水而望流長一樣的愚蠢事。這裏,在文章結構上前呼後應,環環緊扣,充分表達了作者進諫規諷的本意。 緊接着作者向唐太宗指明歷史上的君王,一開始創業時大多都能兢兢業業,而善始善終的就不多了。作者這裏用了一個反問句來說明「創業容易,守業難」的道理。作者同時明確地告誡唐太宗,不要危難憂患時誠心待人,而成功後就放縱,傲慢待人。並指明,對人以誠相待,仇敵也團結成爲一個整體;傲慢待人,即使是親人也會衆叛親離。對人民使用高壓鉗制,用威勢來統治他們,會造成他們與你貌合神離,表面十分順服而實際上卻十分怨恨。作者這裏指出被激怒的百姓是十分可畏的。並再次用一個真切生動的比喻來說明帝王與百姓之間的辯證關係。作者將百姓妙喻爲水,將帝王比喻爲行船。水能浮載行船,但也可以將行船傾翻。這個比喻簡潔而傳神,直接明瞭地向唐太宗表明其利害關係。爲諫勸唐太宗「居安思危,戒奢以儉」,不要「縱情傲物,驕奢淫逸」。結合具體實例進行分析,妙喻警人,陳述利害。引用古聖先哲的「怨不在大,可畏惟人」和「載舟覆舟」等至理名言,哲理剴切,反覆闡述,耐心說服,言語婉轉動人,用心不可謂不良苦。 道理述盡,作者便向唐太宗提出「十思」的建議。「十思」是作者前文提出的「思國之安者,必積其德義」的具體內容。前邊提出問題並進行了分析,後邊則提出如何解決的建議。使得文章前後呼應,全文形成一篇結構嚴謹的統一體。而「十思」又以「謙沖而自牧」、「虛心以納下」、「慎始而敬終」、「簡能而任之」、「擇善而從之」爲中心,爲至要。「十思」的角度不同,但都貫穿着「積其德義」的主線。作者告誡唐太宗「總比十思,宏茲九德」這樣就會達到天下「文武並用,垂拱而治」。只要做到這「十思」,就不必自己去勞神費思,代替百官去行使職權了。 全篇以「思國之安者,必積其德義」爲中心展開論述。先從正反兩方面進行論述,提出爲君必須「居安思危,戒奢以儉」的結論。然後提醒太宗,守成之君易失人心。因在「殷憂」時易「竭誠以待下」;而在「得志」時則會「縱情以傲物」,便有「覆舟」之危。由此提出「積德義」必須「十思」。着重規勸太宗對於物質享受要適度,在自身修養上要「謙沖」,在用人上要「虛心納下」,在行施法制上要不計個人恩怨。結尾歸結出治國方法的關鍵在於知人善任,選拔人才,達到「垂拱而治」的理想境界。作者的這些主張,爲唐太宗所採納,有助於成就唐王朝的「貞觀之治」。全篇以「思」字作爲貫穿行文線索,脈絡分明,條理清晰。文中多用比喻,把道理說得生動形象;並採用排比、對仗,句式工整,氣理充暢。 第一段從開頭至「塞源而欲流長也」,先正說,後反說。以固木之根、浚流之源,來比喻治國需要從積德這個根本做起。這是正說。接着以比喻的手法來反說,「源不深而望流之遠,根不固而求木之長,德不厚而思國之安」,是萬萬不可能的。正說和反說,歸結到君主必須「居安思危,戒奢以儉」,否則,那將是「伐根以求木茂,塞源而欲流長也」,危及治國之本,動搖王朝的根基,葬送李唐的天下。 第二段從「凡百元首」至「所宜深慎」,分別從「在殷憂」和「既得志」等不同時期所採取的不同態度,正反論述。君主「在殷憂」時,一定能竭盡誠意對待手下的人;而君主如果能對部下竭盡誠意,就能使君臣契合,上下一心。君主在「既得志」時,往往爲所欲爲,傲視他人;而君主如果傲視他人,即使親屬也會變得如同行路人那樣互不相認。這樣分別從「在殷龍」和「既得志」等不同情況下正說反說,歸結到守業的君主容易失去人心,從而,告誡唐太宗不可以帝王之尊傲視羣臣,與人結怨。因爲怨不在於大小,可怕的是與衆人結怨,如同水能載舟也能覆舟,衆人能保護君主,也能推翻君主。 第三段從「誠能見可欲則思知足以自戒」至結尾,以「十思」全面闡述「積德義」的具體內容。這「十思」,好象是魏徵提醒唐太宗從多側面進行觀照,多側面地照一照「積德義」的鏡子。人以銅爲鏡,唐太宗則以魏徵爲鏡,魏徵又給唐太宗以「十思」之鏡。可以說,「十思」之鏡是一個多棱鏡。之所以說「十思」是多棱鏡,是因爲它從多側面反映了「思國之安者,必積其德義」的主旨,從多方面開拓了唐太宗「居安思危」的境界,從多方面開拓治理李唐王朝的途徑:「智者盡其謀,勇者竭其力,仁者播其惠,信者效其忠;文武並用,垂拱而治。」
魏徵

魏徵

魏徵,字玄成,鉅鹿郡(一說在今河北省鉅鹿縣,一說在今河北省館陶縣 ,也有說在河北晉州)人,唐朝政治家、思想家、文學家和史學家,因直言進諫,輔佐唐太宗共同創建“貞觀之治”的大業,被後人稱爲“一代名相”。 貞觀十七年(公元643年),魏徵病死。官至光祿大夫,封鄭國公,諡號“文貞”。葬禮從簡。同年入凌煙閣。 魏徵陵墓位於陝西省禮泉縣。著有《隋書》序論,《梁書》、《陳書》、《齊書》的總論等。其言論多見《貞觀政要》。其中最著名,並流傳下來的諫文表---《諫太宗十思疏》。 ► 39篇诗文