(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 夜半:半夜。
- 頓寬:立刻感到寬慰。
- 最憐:最爲憐愛。
- 澤國:指水鄉。
- 臺城:地名,具體位置不詳,可能指某個城市或地區。
- 歸未卜:不知道何時能歸來。
- 此日:這一天。
- 敢求安:敢求安寧。
翻譯
半夜時分,雨突然停了,老人的心情立刻感到寬慰。最爲憐愛的是兒女們還小,難以承受雪霜的寒冷。水鄉沒有船來,臺城有馬鞍可以去。但西村歸期未定,這一天,我怎敢奢求安寧。
賞析
這首作品描繪了雨夜過後的情景,通過對比雨停帶來的短暫寬慰與對兒女未來的擔憂,表達了詩人深沉的父愛和對未來的不確定感。詩中「夜半雨忽止」與「老夫心頓寬」形成鮮明對比,突出了雨停對心情的影響。後文通過對兒女的憐愛和對歸期的未卜,進一步加深了詩人的憂慮和不安,展現了詩人對家庭和未來的深切關懷。
仇遠
仇遠,字仁近,一字仁父,錢塘(今浙江杭州)人。因居餘杭溪上之仇山,自號山村、山村民,人稱山村先生。元代文學家、書法家。元大德年間(公元1297年~公元1307年)五十八歲的他任溧陽儒學教授,不久罷歸,遂在憂鬱中游山河以終。
仇遠生性雅澹,喜歡遊歷名山大川,每每寄情於詩句之中。宋末即以詩名與當時文學家白珽並稱於兩浙,人稱“仇白”。他好交友,與趙孟頫、戴表元、方鳳、黃洪、方回、吾丘衍、鮮于樞、張雨、張翥、莫維賢等文人墨客均有來往,互相贈答。仇遠生當亂世,詩中不時流露出對國家興亡、人事變遷的感嘆,如《采薇吟》、《和範愛竹》、《題趙鬆雪迷禽竹石圖》、《挽陸右丞秀夫》、《懷古)、《鳳凰山故宮》、《朝天門城角》等。仇遠在南宋已有詩名,而詞風大致與北宋詞人周邦彥和南宋詞人姜夔相近。
仇遠著有《金淵集》六卷,皆官溧陽時所作,清人從《永樂大典》中輯出。另有《興觀集》、《山村遺集》,是清項夢昶所編,殘缺不全。據詩人方回在仇遠四十一歲時說:“予友武林仇仁近,早工爲詩,晚乃漸以不求工,有稿二千篇有餘。”看來仇遠作品至今散失甚多。詞集《無絃琴譜》,多是寫景詠物之作。《稗史》一卷,是筆記小說,文字簡潔,其中有些故事,筆調流暢,趣味橫生。明代陶宗儀在《書史會要》中對仇遠的書法也有專門的論述。說仇遠的楷書學歐陽詢,行、草也善。傳世的作品有《七言詩卷》。
► 780篇诗文