昆城吳歌
昆城吳水三萬頃,吳兒招我入溟涬。舉頭看月月在頂,手弄荷花落天影。
酒酣起就船底眠,青天作衾毛骨冷。龍女欲出聽我歌,扇以涼飆吹夢醒。
初歌音蔟含清勻,忽然疾走銜枚軍。百怪發立皆驚奔,龍女舞翻巫峽雲。
再歌壯以悲,鳳凰背泣麟洲啼。六月雪壓昆崙低,我歌三發滄海裂。
綠水欲變黃塵熱,龍女聞之悲哽咽。旌旗忽動龍女歸,金烏飛上若木枝。
暑炎如火炙我肌,嗟我老病力莫支,千金莫致南海犀。
沈書問龍女,遺我蒼水璧。與君乞取半湖白,歸向高堂掛空壁。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 昆城:崑山,今江蘇省崑山市。
- 溟涬(míng xìng):水天相連,浩渺無際的樣子。
- 銜枚:古代行軍時,士兵口中銜枚以防出聲。這裏形容歌聲急促有力。
- 巫峽雲:巫山雲雨,形容龍女舞姿如雲霧繚繞。
- 麟洲:神話中的地名,傳說中鳳凰的棲息地。
- 昆崙:崑崙山,中國神話中的神山。
- 哽咽(gěng yè):因悲傷而氣結難言。
- 若木:神話中的樹名,太陽落山之處。
- 南海犀:南海產的犀牛角,古代視爲珍寶。
- 蒼水璧:神話中的寶物,蒼水所產的玉璧。
翻譯
崑山城邊吳地的江水廣闊無垠,吳地的兒女邀請我一同進入那浩渺的水天之中。擡頭望月,月亮彷彿就在頭頂,手中玩弄着荷花,花瓣如天邊的影子般飄落。
酒意正濃時,我便躺在船底入睡,青天如同被子,讓我的骨骼感到一絲寒意。龍女似乎想要出來聽我唱歌,她用涼風將我的夢境吹醒。
我初次唱歌,聲音清脆均勻,忽然間歌聲變得急促有力,如同銜枚行軍的士兵。百怪驚立,紛紛逃散,龍女舞動,如同巫峽的雲霧繚繞。
再次唱歌,聲音悲壯,鳳凰在麟洲悲泣,六月的雪壓得崑崙山低垂。我第三次唱歌,滄海似乎都要裂開,綠水即將變成黃塵,龍女聽後悲痛欲絕。
旌旗突然揮動,龍女歸去,金烏飛上若木枝頭。暑氣如火炙烤我的肌膚,我年老力衰,無法支撐,即使有千金也難以換取南海的犀牛角。
我沉思着向龍女詢問,她贈我蒼水璧。我請求她給我半湖碧水,帶回家中掛在空白的牆壁上。
賞析
這首作品描繪了詩人與吳地兒女在昆城吳水中的奇幻經歷,通過豐富的想象和生動的描繪,展現了水天一色的壯闊景象和龍女聽歌的神祕場景。詩中運用了大量的神話元素和誇張手法,如龍女舞翻、六月雪壓崑崙、滄海裂等,營造出一種超凡脫俗的藝術境界。同時,詩中也透露出詩人對自然美景的嚮往和對生命無常的感慨。