送駙馬西山公詩

· 鄭東
明侯德美世莫儔,麒麟之趾丹鳳咮。 黃流芬芳在尊卣,繅藉光彩收琳球。 王姬下嫁禮服優,鎏金爲車白玉輈。 閨中通籍孰與侔,貴宜列爵同徹侯。 大布遂易狐白裘,事業直擬追前修。 賦詩援筆思不留,天機豈用加雕鎪。 衆觀后羿親射侯,束手欲立江輒流。 法書一字千金酬,玉釵之股珊瑚鉤。 大儒老師日與遊,論道極口稱伊周。 二年市官留小州,政寬坐致東南酋。 三韓毛人及流求,行滕在股寶絡頭。 長風萬里驅大艘,象犀珠貝充海陬。 貢之府庫常汗牛,歸視其室唯蒯緱。 聖主在位將爾求,出納王命爲舌喉。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 駙馬:古代皇帝的女婿,特指娶公主爲妻的男子。
  • 明侯:對貴族或有德行的人的尊稱。
  • 麒麟之趾:麒麟的腳,比喻珍貴稀有。
  • 丹鳳咮:丹鳳的嘴,比喻美好。
  • 黃流:指美酒。
  • 尊卣:古代盛酒的器具。
  • 繅藉:裝飾華麗。
  • 琳球:美玉。
  • 王姬:指公主。
  • 鎏金:鍍金。
  • :車轅。
  • 通籍:指有資格進入宮廷。
  • 徹侯:古代爵位,地位極高。
  • 大布:粗布。
  • 前修:前賢,指古代的賢人。
  • 雕鎪:雕刻。
  • 后羿:古代傳說中的射日英雄。
  • 射侯:射箭。
  • 束手:無計可施。
  • 輒流:立即流動,比喻迅速。
  • 法書:書法作品。
  • 千金酬:價值千金。
  • 玉釵之股:玉釵的柄。
  • 珊瑚鉤:珊瑚製成的鉤子。
  • 大儒:學問淵博的儒者。
  • 老師:尊敬的長者。
  • 伊周:伊尹和周公,古代賢臣。
  • 市官:管理市場的官員。
  • 東南酋:東南地區的部落首領。
  • 三韓:古代朝鮮半島的三個國家。
  • 毛人:指邊遠地區的民族。
  • 流求:指流亡尋求庇護的人。
  • 行滕:綁腿。
  • 寶絡頭:珍貴的頭飾。
  • 象犀珠貝:象牙、犀角、珍珠、貝殼。
  • 海陬:海的角落。
  • 汗牛:形容書籍多到牛車都裝不下。
  • 蒯緱:用蒯草編織的繩子。
  • 聖主:對皇帝的尊稱。
  • 出納:管理財務。
  • 舌喉:比喻重要的職位。

翻譯

明侯的德行美好,世上無人能比,他的品德如同麒麟的腳和丹鳳的嘴一樣珍貴美好。他的美酒芬芳,盛放在華麗的尊卣中,光彩奪目,如同收集的美玉。王姬下嫁,禮服華麗,鍍金的車和白玉的車轅顯得尊貴。閨中能有資格進入宮廷的人,誰能與他相比,他的爵位高貴,與徹侯相當。他用粗布換下了狐皮大衣,事業直追古代的賢人。他賦詩時,筆下思緒流暢,天生的才華不需要額外的雕琢。衆人看到他像后羿一樣射箭,都束手無策,彷彿江水立即流動。他的書法作品一字千金,玉釵的柄和珊瑚鉤都顯得珍貴。他與大儒和尊敬的長者日日遊學,討論道義時,總是稱讚伊尹和周公。他在小州做市官兩年,政令寬厚,坐鎮東南,使部落首領歸順。他管理的三韓、毛人和流求,都佩戴着珍貴的頭飾。長風萬里,驅使大船,象牙、犀角、珍珠、貝殼充滿了海的角落。貢品多到府庫都裝不下,他回到家中,卻發現室內只有用蒯草編織的繩子。聖主在位,將會尋求他的幫助,他將成爲管理財務的重要職位。

賞析

這首詩讚美了駙馬西山公的德行、才華和事業成就。通過豐富的比喻和具體的描繪,展現了他的高貴、才華橫溢和政治才能。詩中不僅讚揚了他的個人品質,還強調了他在社會和政治上的重要地位和影響力。整體語言華麗,意境深遠,表達了對駙馬的極高評價和期望。

鄭東

元溫州平陽人,字季明,號杲齋。幼嗜書,明《春秋》。嘗應科舉,不合主司,即棄去,致力爲古文。歐陽玄奇其才,欲薦之,會疾卒。弟鄭採亦有文名。有《鄭氏聯璧集》。 ► 36篇诗文