雲州行

· 李裕
雲州域西草青青,落日欲沒光晶熒。 輜車毳帳紛簇簇,平原入夜涼風生。 駝鳴馬嘶人不行,牧兒長笛吹月明。 我生何爲困奔走,況乃北度烏桓城。 有家有家隔江水,三年不歸憂弟兄。 妻兒寄書念我遠,問我寢食仍良能。 草堂步履喜無恙,石田春盡今已耕。 子規何事啼向我,逡巡行亦將南征。 明朝騎馬登道路,世事浩渺誰能徵。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 雲州:古代地名,今山西省大同市一帶。
  • 晶熒:明亮閃爍的樣子。
  • 輜車:古代載重車輛。
  • 毳帳:用毛皮製成的帳篷。
  • 簇簇:聚集的樣子。
  • 烏桓:古代北方民族名,居住在今內蒙古一帶。
  • 步履:行走的步伐。
  • 逡巡:猶豫不前。

翻譯

雲州城西的草原青翠欲滴,夕陽即將沉沒,光芒閃爍。載重車輛和毛皮帳篷聚集在一起,平原上的夜風帶來涼意。駱駝鳴叫,馬兒嘶鳴,人們停止了行走,牧童吹起長笛,月亮明亮。我爲何要如此奔波勞累,何況是向北穿越烏桓城。我有家,家在隔江的那邊,三年未歸,憂心忡忡地思念着我的弟兄。妻子和孩子寄來書信,牽掛我遠行,詢問我的起居飲食,依然能幹。草堂中行走,慶幸無恙,石田的春耕已經完成。杜鵑爲何向我啼叫,我猶豫不前,也將南行。明早騎馬踏上旅程,世事茫茫,誰能預知。

賞析

這首作品描繪了詩人在雲州夜晚的所見所感,通過對草原、夕陽、車輛、帳篷等自然和人文景觀的細膩描繪,展現了邊疆的遼闊與寂寥。詩中流露出詩人對家鄉的深深思念和對未來的迷茫不安。通過對比自然與人文,內心與外界,表達了詩人對生活奔波的無奈和對家的渴望。整體語言凝練,意境深遠,情感真摯,展現了元代邊塞詩的獨特魅力。

李裕

元婺州東陽人,字公饒。文宗至順元年進士。少從許謙學,撰《至治聖德頌》。英宗召見,令宿衛禁中。文宗時授承事郎,同知汴梁路陳州事,有惠政。改道州路總管府推官,時裕已卒一月。 ► 35篇诗文