(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 輕舸(qīng gě):輕便的小船。
- 平湖:平靜的湖面。
- 遠岑(yuǎn cén):遠處的山峯。
- 茂林脩竹:茂密的樹林和高大的竹子。
- 石巖古屋:岩石上的古老建築。
- 諸天相:指天上的景象。
- 海眼:指泉眼,形容泉水深邃。
- 飛泉:噴涌的泉水。
- 九奏音:指泉水流動的聲音,如同九種樂器的合奏。
- 晴雨晝涼:無論晴天還是雨天,白天都顯得涼爽。
- 酣列坐:暢快地坐着。
- 夕陽山影:夕陽下的山影。
- 款同襟:形容山影與人親近,如同朋友間的情誼。
- 清歡:清雅的樂趣。
- 賢守:賢明的官員。
- 勝會:美好的聚會。
翻譯
乘坐輕便的小船,我前往平靜的湖面,探訪遠處的山峯。茂密的樹林和高大的竹子間,道路顯得幽深。岩石上的古老建築與天上的景象相映成趣,泉眼噴涌的泉水發出如同九種樂器合奏的美妙聲音。無論是晴天還是雨天,白天的涼爽讓人暢快地坐着。夕陽下的山影與人親近,如同朋友間的情誼。這一整天的清雅樂趣,多虧了賢明的官員的邀請,不知何時能再次有這樣的美好聚會。
賞析
這首作品描繪了作者與友人一同遊覽水樂洞的情景,通過細膩的筆觸展現了自然景色的美妙與寧靜。詩中「輕舸平湖」、「茂林脩竹」等詞句,勾勒出一幅遠離塵囂的山水畫卷。而「石巖古屋」、「海眼飛泉」則進一步以具象的景物,展現了自然的神奇與壯麗。後兩句則表達了作者對這次遊覽的愉悅與留戀,以及對未來再次相聚的期待。整首詩語言優美,意境深遠,展現了元代文人雅士對自然山水的熱愛與嚮往。