(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 次:臨時停留或住宿。
- 迓(yà):迎接。
- 荔子:荔枝。
- 巴峽:指巴蜀地區的峽谷,這裏形容水流曲折。
- 圍屏:環繞的屏風,比喻羣山環繞。
- 粳稻:一種稻米。
- 刈(yì):收割。
- 癡兒:愚笨的人。
- 睥睨(pì nì):斜視,帶有輕蔑之意。
翻譯
在古山下暫時停留,儒學提舉陳景忠前來迎接。我看不到溪頭的荔枝已經成熟,只剩下滿山的碧綠葉子。水流曲折如同巴蜀的峽谷,羣山環繞像是一幅畫屏風。田裏的粳稻已經成熟,冬天還未收割,漁夫在傍晚時分依然安靜地垂釣。自古以來,閩州這個地方一直平安無事,不容許那些愚笨的人輕蔑地看待。
賞析
這首作品描繪了作者在古山下的所見所感,通過對自然景色的細膩描繪,展現了閩州的寧靜與美麗。詩中「水流百折成巴峽,山列圍屏擁畫闌」以生動的比喻和形象的語言,勾勒出一幅山水畫卷。尾聯「閩州自古多無恙,不許癡兒睥睨看」則表達了作者對閩州安寧的自豪感,以及對無知者輕蔑態度的不屑。整首詩語言優美,意境深遠,表達了作者對自然和家鄉的深厚情感。