(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 汎 (fàn):同「泛」,泛舟。
- 姚城:地名,具體位置不詳,可能指某古城。
- 河漢:銀河。
- 鬥牛:二十八宿中的鬥宿和牛宿,這裏指星空。
- 百穀:指各種穀物,泛指農作物。
- 海宇:指天下,國家。
- 浩歌:高聲歌唱。
- 擊楫:敲打船槳,形容激昂的心情。
翻譯
不知何時江水流經姚城,一轉覺東南地勢傾斜。 彩色的月光下銀河閃動,秋夜的星空鬥牛閃耀。 江水波瀾不驚,魚龍靜默,百穀豐收,國家清平。 欣喜生於太平盛世,年少力壯,高聲歌唱,敲打船槳,豈能無動於衷。
賞析
這首作品描繪了八月十三夜泛舟姚城江上的景象,通過江水、星空、豐收等自然元素,表達了詩人對太平盛世的喜悅和對壯志未酬的感慨。詩中「彩月夜當河漢動,客星秋入鬥牛明」以絢麗的筆觸勾勒出夜空的壯美,而「生喜太平身少壯,浩歌擊楫豈無情」則抒發了詩人對時代的讚美和個人的豪情。整首詩意境開闊,情感真摯,展現了詩人對美好生活的嚮往和對國家安寧的祝願。