(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 重慚(chóng cán):深感慚愧。
- 長樂:指長樂宮,漢代宮殿名。
- 曲館:曲折的館舍。
- 建章:指建章宮,漢代宮殿名。
- 戶裛(hù yì):門窗的邊緣。
- 金仙露:比喻珍貴的露水。
- 玉女風:比喻清新的風。
- 濃香:濃郁的香氣。
- 千緒繭:形容思緒紛繁。
- 華燭:華麗的蠟燭。
- 五文虹:五彩斑斕的虹光。
- 清宵興:清夜的興致。
翻譯
深感慚愧,我無法像長樂宮那樣,曲折的館舍與建章宮相連。門窗邊緣沾着珍貴的露水,窗中透進清新的風。濃郁的香氣如同紛繁的思緒,華麗的蠟燭閃爍着五彩斑斕的光芒。在這清靜的夜晚,我遙想,誰又能與我共享這份興致呢?
賞析
這首詩描繪了詩人在宮中夜宿時的所感所想。通過對宮殿、露水、風、香氣和燭光的細膩描寫,表達了詩人對清靜夜晚的感慨和對無人共賞的寂寞。詩中「重慚長樂注,曲館建章通」展現了詩人對宮廷生活的嚮往與自愧不如,而「顧此清宵興,遙憐誰與同?」則深刻表達了詩人的孤獨與對知音的渴望。整首詩語言優美,意境深遠,情感真摯,展現了詩人高超的藝術表現力。