爾孚復以詩乞餘長春花此種固來自爾孚也

長春花發倍添春,春淺春深識故人。 人日看春春日舊,春爲人舊令花新。
拼音

所属合集

#人日
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 爾孚:人名,可能是詩人的朋友。
  • 長春花:一種常綠植物,花期長,故名長春。
  • 人日:中國傳統節日,辳歷正月初七。

繙譯

長春花盛開,春意更加濃厚,無論是春意淺淡還是濃鬱,都能認出故人。在人日這一天觀賞春景,雖然春日常新,但春意依舊,衹有花朵是新的。

賞析

這首作品通過長春花的盛開來表達春天的美好和故人的思唸。詩中“長春花發倍添春”一句,既描繪了長春花的繁盛,也暗示了春天的生機勃勃。後兩句則巧妙地運用了“春”與“人”的對比,表達了時間的流轉與不變的情感,以及新舊交替中的美好與懷唸。整首詩語言簡練,意境深遠,情感真摯。

郭之奇

明廣東揭陽人,字仲常。崇禎元年進士。累遷至詹事府詹事。後隱居南交山中,結茅屋數椽,著述其中。有《稽古篇》一百卷。 ► 1900篇诗文