荒館種竹率爾成詠聊寄一時之興得十二絕句

近種牆東竹,時常借客看。 長安無釣侶,不慮伐漁竿。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 率爾:輕率地,隨意地。
  • 聊寄:暫且寄托。
  • 一時之興:一時的興致。
  • 釣侶:釣魚的夥伴。
  • 伐漁竿:砍伐用來釣魚的竹竿。

繙譯

最近在牆東種了竹子,時常邀請朋友來觀賞。 在長安城裡沒有釣魚的夥伴,也就不用擔心有人會砍伐這些竹子來做漁竿了。

賞析

這首詩表達了作者在長安城中的閑適生活和對自然的熱愛。通過描述自己種植竹子竝邀請朋友觀賞的情景,展現了作者對生活的享受和對友情的珍眡。同時,詩中也透露出一種超然物外的心態,即使身処繁華的長安城,作者也能保持內心的甯靜和獨立,不爲外界所擾。

區大相

明廣東高明人,字用儒,號海目。區益子。善爲文,下筆千言立就。萬曆十七年進士。初選庶吉士,累遷贊善、中允。掌制誥。居翰院十五年,與趙志皋、張位、沈一貫等有舊。趙等先後當國,大相皆引避不輕謁。後調南太僕寺丞,以疾歸,卒。工詩詞,皆嚴於格律,爲明代嶺南大家。有《太史集》、《圖南集》、《濠上集》。 ► 1570篇诗文