怨詩
律窮氣轉肅,客子愁不歡。
中宵起傍徨,欲往衣裳單。
內顧子與妻,黯默私自憐。
力田有凶歲,並狩無懸貆。
念此懷感傷,何以卒歲年。
鳳凰鳴高岡,恥效鴟與鳶。
時俗貴苟得,烈士羞瓦全。
弱年守微尚,秉心塞以淵。
世人競自媚,意氣何由前。
拔劍不能割,安用稱豪賢。
知己不援恤,安用相周旋。
聞子愛芳草,雜佩紉蘅荃。
馨香豈不烈,坐惜芳時捐。
淩晨履霜雪,日暮臨廣川。
方舟不我濟,惜哉空洄沿。
詠彼北門詩,悠然感遺編。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 律窮氣轉肅:律,指季節的規律;窮,指季節的盡頭;氣,指氣候;轉,轉變;肅,寒冷。
- 中宵:半夜。
- 傍徨:徘徊不定。
- 黯默:沉默不語。
- 力田有凶歲:力田,努力耕種;凶歲,荒年。
- 並狩無懸貆:並狩,一起打獵;懸貆,掛着的貆(一種小獸),比喻收穫。
- 卒歲年:度過歲月。
- 鳳凰鳴高岡:鳳凰,傳說中的神鳥;鳴,鳴叫;高岡,高高的山崗。
- 恥效鴟與鳶:恥效,恥於效仿;鴟與鳶,兩種鳥,比喻低賤。
- 時俗貴苟得:時俗,當時的風俗;貴,看重;苟得,輕易得到。
- 烈士羞瓦全:烈士,有志之士;羞,羞於;瓦全,比喻平庸無爲。
- 弱年守微尚:弱年,年輕時;守,堅守;微尚,微小的志向。
- 秉心塞以淵:秉心,持心;塞,堅定;淵,深。
- 自媚:自我陶醉。
- 拔劍不能割:拔劍,比喻採取行動;不能割,無法割捨。
- 知己不援恤:知己,知心的朋友;不援恤,不幫助。
- 雜佩紉蘅荃:雜佩,各種佩飾;紉,穿;蘅荃,香草。
- 馨香豈不烈:馨香,香氣;豈不烈,難道不強烈。
- 淩晨履霜雪:淩晨,清晨;履,踏。
- 方舟不我濟:方舟,船;不我濟,不渡我。
- 洄沿:迴旋。
- 北門詩:《詩經》中的一篇。
- 遺編:遺留下來的書籍。
翻譯
季節的規律走到盡頭,氣候變得寒冷,作爲旅人的我感到憂愁不樂。半夜起來,徘徊不定,想要出去卻感到衣服單薄。回頭看看我的妻子和孩子,他們沉默不語,我內心感到自憐。儘管努力耕種,但仍有荒年,一起打獵卻沒有什麼收穫。想到這些,我感到悲傷,如何度過這歲月呢?鳳凰在高山上鳴叫,恥於效仿那些低賤的鳥。當時的風俗看重輕易得到的,但有志之士羞於平庸無爲。年輕時堅守微小的志向,心志堅定如深淵。世人爭相自我陶醉,意氣如何能前?拔劍卻無法割捨,這樣的豪賢有何用?知心的朋友不給予幫助,這樣的周旋有何意義?聽說你喜歡芳草,用各種佩飾穿起香草。香氣難道不強烈嗎?可惜的是,美好的時光被浪費了。清晨踏着霜雪,傍晚面對廣闊的河流。船不渡我,可惜我只能迴旋。吟詠《詩經》中的《北門》,感慨遺留下來的書籍。
賞析
這首詩表達了詩人對時俗的不滿和對理想的堅守。詩中,詩人通過描繪寒冷的氣候、荒年和無收穫的狩獵,表達了自己的憂愁和無奈。同時,詩人以鳳凰自比,表明自己不願隨波逐流,堅守高尚的志向。詩的結尾,詩人通過對芳草和香氣的描寫,暗示了對美好時光流逝的惋惜,以及對知音難尋的感慨。整首詩語言凝練,意境深遠,表達了詩人對理想的執着追求和對現實的深刻反思。