席上答鍾海月

· 區越
林下歌謠逐日新,君家猶有酒通神。 一天涼氣解醒後,四座秋聲催賦頻。 鬆徑掃風餘落葉,郊居臨水斷飛塵。 獨嫌青女勻顏色,幻出芙蓉八面春。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • :[xǐng],酒醒後的狀態。
  • :古代的一種文體,這裏指作詩。
  • 青女:古代神話中掌管霜雪的女神。
  • 芙蓉:荷花。

翻譯

在林間,我們的歌謠每天都有新意,而你家似乎有酒能通達神靈。 一夜的涼氣在酒醒後消散,四周的秋聲催促着我們頻頻作詩。 松林小徑上,風掃過留下的落葉,郊外的居所臨近水邊,斷絕了飛塵。 我獨獨不喜歡青女均勻地塗抹顏色,她幻化出八面春風般的芙蓉花。

賞析

這首作品描繪了林間飲酒作詩的雅緻場景,通過「酒通神」、「秋聲催賦」等表達了詩人對詩酒生活的熱愛。詩中「鬆徑掃風餘落葉」和「郊居臨水斷飛塵」進一步以自然景象烘托出寧靜脫俗的氛圍。結尾對「青女」和「芙蓉」的描繪,則帶有幾分超脫現實的想象,增添了詩意的浪漫色彩。

區越

區越,參校廣州中山大學圖書館藏明萬曆四十四年刻《鄉賢區西屏集》(簡稱萬曆本)、一九二四年濠江排印《區西屏見泉二公合集》(簡稱民國本)。 ► 572篇诗文