續芝田曲
芝田昔爲張翁歌,張翁之去無幾何。餘亦揚舲向此過,望故國兮涕滂沱。
思美人兮心煩痾,湘潭往矣續長沙。屈原賈誼豈殊科,疇昔之夢同病魔。
蒼蠅一玷難爲磨,眼前清醒相遭羅。悔不啜醨與揚波,嗟彼有來疾如梭。
丈夫落落嘆蹉跎。璞玉不逢楚卞和,誰爲辨證別真訛。
蚌珠翠羽殃禍多,古來志士常坎坷。眄彼芝田水,廣不及漢,深不及河,胡爲五月之間屢見解鳴珂。
祥鸞逸鵠騰其渦,世途不用久婆娑。餘將辭彼芝田,佩蘭採菊山之阿。
四皓不可作,商山空嵯峨。廢有命,止非人,餘將誦法尼與軻。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 揚舲(líng):揚帆航行。
- 涕滂沱:形容眼淚流得很多。
- 煩痾:煩惱和疾病。
- 疇昔:往昔,從前。
- 璞玉:未經雕琢的玉石。
- 卞和:古代楚國著名的玉匠,曾發現和雕琢出著名的和氏璧。
- 證別:辨別,鑑定。
- 蚌珠:珍珠,常比喻珍貴之物。
- 翠羽:翠鳥的羽毛,也比喻珍貴之物。
- 眄(miǎn):斜視。
- 解鳴珂:解開馬勒,讓馬自由行走。
- 祥鸞:傳說中的神鳥,象徵吉祥。
- 逸鵠:飛翔的鴻鵠,比喻高遠。
- 婆娑:徘徊,停留。
- 四皓:指商山四皓,古代隱士。
- 嵯峨(cuó é):形容山勢高峻。
- 尼與軻:指孔子和孟子,古代儒家代表人物。
翻譯
芝田曾是張翁歌頌的地方,張翁離去不久。我也揚帆經過這裏,望着故國,淚水如雨下。思念美人,心中煩惱與疾病交織。湘潭之後,續寫長沙,屈原和賈誼豈有不同?往昔的夢境與病魔相同。蒼蠅一旦玷污,難以磨滅,眼前的清醒與遭遇交織。後悔不曾隨波逐流,嘆息那些來去匆匆的人。大丈夫落落寡歡,嘆息時光蹉跎。璞玉若不遇楚國的卞和,誰能辨別真僞?珍珠和翠羽帶來的禍患多,古來的志士常常遭遇坎坷。斜視那芝田的水,廣不及漢江,深不及黃河,爲何五月間屢次見到解開的馬勒?祥瑞的鸞鳥和飛翔的鴻鵠在漩渦中騰飛,世途不需久留徘徊。我將辭別這芝田,佩帶蘭花,採摘菊花于山阿。四皓不再出現,商山空留高峻。命運不由人,我將效法孔子和孟子。
賞析
這首作品通過對芝田的描繪,表達了對故國的思念和對美人、志士命運的感慨。詩中運用了豐富的比喻和象徵,如「璞玉」、「蚌珠翠羽」等,來表達對真僞、禍福的思考。同時,通過對「祥鸞逸鵠」和「四皓」等意象的運用,展現了詩人對高潔志向和隱逸生活的嚮往。最後,詩人表達了對儒家思想的尊崇,顯示了其堅定的道德立場和人生追求。