(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 湖南:中國的一個省份,位於長江中游。
- 上京:指前往京城,即元朝的都城大都(今北京)。
- 蕪城:荒蕪的城市,這裏可能指作者所在的地方。
- 滄波:泛指大海。
- 江雁:指江上的雁,常用來比喻書信或消息。
- 衡:指衡山,位於湖南省,是中國五嶽之一。
- 豪華:指富貴榮華。
- 遠識:遠見卓識。
- 驚畏:驚恐和畏懼。
- 靈名:美好的名聲。
- 男兒事:指男子漢的事業或抱負。
翻譯
你前往湖南,我則上京,思念你卻難以相見,我所在之地已荒蕪。 大海中的月光能隨波歸去,江上的雁兒卻無法帶信到衡山。 在這個繁華的時代,誰能擁有遠見卓識? 一生中的驚恐和畏懼,都是爲了保護那美好的名聲。 來吧,不要只做那些男兒的事業,這裏有水可以捕魚,有山可以耕種。
賞析
這首詩表達了作者對友人的思念以及對人生境遇的感慨。詩中,「滄波留月能歸海,江雁拖雲不到衡」巧妙地運用自然景象,比喻了作者與友人之間的距離和無法傳達的思念。後兩句則反映了作者對世俗繁華的淡漠和對簡樸生活的嚮往,體現了元明善超脫世俗、追求心靈自由的情懷。整首詩語言凝練,意境深遠,情感真摯,展現了作者高遠的志向和淡泊名利的人生態度。