送董慎齋左丞討賊

負劍先驅意氣閒,也勝局蹐著儒冠。 古來每說從軍樂,此去不辭行路難。 使節再臨民志定,兵鋒一舉賊心寒。 書生奮力效馳逐,要寫功名久遠看。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 負劍:揹着劍,表示準備戰鬥。
  • 先驅:走在前面,帶頭。
  • 意氣閒:意氣風發,心情輕鬆。
  • 局蹐:侷促不安,拘束。
  • 著儒冠:戴上儒生的帽子,指做文官。
  • 從軍樂:從軍帶來的快樂。
  • 行路難:旅途的艱辛。
  • 使節:使者,這裏指董慎齋。
  • 兵鋒:軍隊的攻擊力。
  • 一舉:一次行動。
  • 賊心寒:敵人感到害怕。
  • 效馳逐:盡力追逐,這裏指努力戰鬥。
  • 功名:功績和名聲。
  • 久遠看:長遠考慮。

翻譯

揹着劍走在前面,意氣風發,心情輕鬆,勝過拘束地戴上儒生的帽子。 古來常說從軍帶來的快樂,這次去不辭旅途的艱辛。 使者再次到來,民心安定,軍隊的攻擊力一舉使敵人感到害怕。 書生奮力戰鬥,要爲長遠的功績和名聲考慮。

賞析

這首作品描繪了一位書生從軍的豪情壯志。詩中,「負劍先驅意氣閒」展現了書生的英勇與自信,而「也勝局蹐著儒冠」則對比了文官的拘束與武將的自由。後兩句強調了從軍的樂趣和對困難的蔑視,體現了書生的樂觀與堅韌。最後兩句則表達了書生對功名的追求和對未來的深遠考慮,展現了他的遠大抱負和堅定信念。整首詩語言簡練,意境開闊,表達了作者對從軍生活的嚮往和對功名的渴望。

元明善

元大名清河人,字復初。諸經皆有師法,尤深於《春秋》。早年遊吳中,以薦爲安豐、建康兩學正。闢掾行樞密院,僉院事董士選待之若賓左。仁宗即位,升翰林直學士。詔以蒙古文節譯《尚書》有關政要者。延祐二年,始會試天下進士,首充考試官;廷試,又爲讀卷官。所取士後多爲名臣。累官翰林學士,卒諡文敏。早歲以文章自豪,出入秦、漢間,晚益精詣。有《清河集》 ► 14篇诗文