(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 負劍:揹着劍,表示準備戰鬥。
- 先驅:走在前面,帶頭。
- 意氣閒:意氣風發,心情輕鬆。
- 局蹐:侷促不安,拘束。
- 著儒冠:戴上儒生的帽子,指做文官。
- 從軍樂:從軍帶來的快樂。
- 行路難:旅途的艱辛。
- 使節:使者,這裏指董慎齋。
- 兵鋒:軍隊的攻擊力。
- 一舉:一次行動。
- 賊心寒:敵人感到害怕。
- 效馳逐:盡力追逐,這裏指努力戰鬥。
- 功名:功績和名聲。
- 久遠看:長遠考慮。
翻譯
揹着劍走在前面,意氣風發,心情輕鬆,勝過拘束地戴上儒生的帽子。 古來常說從軍帶來的快樂,這次去不辭旅途的艱辛。 使者再次到來,民心安定,軍隊的攻擊力一舉使敵人感到害怕。 書生奮力戰鬥,要爲長遠的功績和名聲考慮。
賞析
這首作品描繪了一位書生從軍的豪情壯志。詩中,「負劍先驅意氣閒」展現了書生的英勇與自信,而「也勝局蹐著儒冠」則對比了文官的拘束與武將的自由。後兩句強調了從軍的樂趣和對困難的蔑視,體現了書生的樂觀與堅韌。最後兩句則表達了書生對功名的追求和對未來的深遠考慮,展現了他的遠大抱負和堅定信念。整首詩語言簡練,意境開闊,表達了作者對從軍生活的嚮往和對功名的渴望。