所属合集
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 依依:形容草木輕柔隨風搖擺的樣子。
- 東風:指春風。
- 萬山:羣山。
- 春色:春天的景色。
- 冰消:冰融化。
- 泉派:泉水流動。
- 日暖:陽光溫暖。
- 露珠晞:露水被陽光曬乾。
- 已醞:已經準備好。
- 看花酒:觀賞花時飲用的酒。
- 嬌鶯:嬌小的黃鶯。
- 預飛:提前飛走。
翻譯
清晨來到庭院外,只見草木隨風輕擺。 一夜春風吹過,羣山間春意盎然。 冰雪融化,泉水開始流動, 陽光溫暖,露珠被曬乾。 我已經準備好了賞花時飲的酒, 嬌小的黃鶯啊,請不要急着飛走。
賞析
這首作品描繪了早春時節的生機盎然。詩中,「曉來庭戶外,草樹似依依」以細膩的筆觸勾畫出清晨草木的柔美姿態,而「一夜東風起,萬山春色歸」則展現了春風帶來的萬物復甦。後兩句通過對自然景象的描寫,如「冰消泉派動,日暖露珠晞」,進一步以具象的畫面傳達出春天的溫暖與活力。結尾的「已醞看花酒,嬌鶯莫預飛」則巧妙地以擬人手法,表達了詩人對春天美景的留戀與期待。