所属合集
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 天書:指皇帝的詔書。
- 法堂:佛教寺廟中進行講經說法的場所。
- 朽質:謙稱自己的身體或才能。
- 榮光:榮耀和光輝。
- 殊恩:特別的恩寵。
- 謬激揚:錯誤地被激勵和提拔。
- 建禮署:官署名,負責禮儀事務。
- 會稽章:會稽,地名,章指官印,這裏指官職。
- 佳句:美好的詩句。
- 稱仁:稱頌仁德。
翻譯
皇帝的詔書傳到寺廟的法堂,我這老朽之身也沾染了榮耀的光輝。 自嘲沒有功德,卻意外地得到了特別的恩寵和提拔。 再次回到負責禮儀的官署,依然感到自己配不上會稽的官職。 對於那些美好的詩句,我感到慚愧,稱頌仁德的職責實在不易擔當。
賞析
這首作品表達了作者獨孤及對於皇帝恩賜的官職和榮譽的謙遜態度。詩中,「天書到法堂」一句,即展現了皇帝詔書的莊嚴與重要,而「朽質被榮光」則體現了作者對自己才能的自謙。後文中的「自笑無功德」和「佳句慚相及」進一步強調了作者的自知之明和對於榮譽的不安。整首詩語言簡練,情感真摯,展現了唐代士人對於官職和榮譽的複雜心態。

獨孤及
獨孤及,唐朝散文家,字至之,河南洛陽人,天寶末,以道舉高第,補華陰尉。代宗召爲左拾遺,俄改太常博士。遷禮部員外郎,歷濠、舒二州刺史,以治課加檢校司封郎中,賜金紫。徙常州,卒諡曰憲。集三十卷,內詩三卷,今編詩二卷。
► 86篇诗文