(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 輒 (zhé):總是,就。
- 漉 (lù):過濾。
- 單騎 (dān jì):獨自騎馬。
- 醺然 (xūn rán):微醉的樣子。
翻譯
在貧窮的家中,有什麼呢?只有一壺濁酒放在牀頭。 我總是親手過濾酒,以抵禦寒冷,爲晚上的生活做準備。 獨自騎馬進入村莊,燈下休息片刻。 幸好能微醉地躺下,這樣簡樸的生活,誰還會再要求什麼呢?
賞析
這首作品描繪了一個貧寒之家的生活場景,通過濁酒、寒漉、單騎等意象,展現了詩人的簡樸生活和自得其樂的心態。詩中「賴得醺然臥,區區誰復求」表達了詩人對現狀的滿足和對物質慾望的淡泊,體現了明代文人追求精神自由、超脫物慾的生活態度。