(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 閒門:安靜的門庭。
- 蔭堤柳:堤岸上的柳樹成蔭。
- 秋渠:秋天的水渠。
- 含夕清:在傍晚時分顯得清澈。
- 荷氣:荷花的香氣。
- 塵纓:塵世的煩惱。
- 守默:保持沉默。
- 無吝:無貪求。
- 抱衝:保持淡泊。
- 寡營:少有世俗的追求。
- 高會:盛大的聚會。
- 琴酌:彈琴飲酒。
- 開情:表達情感。
翻譯
安靜的門庭旁,堤岸上的柳樹成蔭,秋天的水渠在傍晚時分顯得清澈。微風送來了荷花的香氣,坐在客人中間,塵世的煩惱似乎都消散了。我們保持沉默,共同無貪求,保持淡泊,少有世俗的追求。在這美好的時光裏,我們舉行了一場盛大的聚會,通過彈琴飲酒來表達我們的情感。
賞析
這首詩描繪了一個寧靜而高雅的聚會場景,通過自然景物的描寫和人物心境的表達,展現了詩人追求清靜無爲、超脫世俗的生活態度。詩中「閒門蔭堤柳,秋渠含夕清」以景入情,營造出一種淡泊寧靜的氛圍。後句「微風送荷氣,坐客散塵纓」則進一步通過自然與人的互動,表達了超脫塵世的願望。整首詩語言簡潔,意境深遠,體現了韋應物詩歌的清新自然風格。