所属合集
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 擬折:打算折下。
- 魂先斷:形容心情極度悲傷。
- 須看:必須看。
- 眼更昏:眼睛更加模糊。
- 南陌:南邊的小路。
- 卻解:卻能。
- 望王孫:盼望貴族子弟。
翻譯
高大的樹上,梅花臨溪盛開,低矮的枝條在竹林中繁茂。 何必非要是桃花李花,才能讓人陶醉到無言以對。 想要折下一枝,卻先感到心碎,必須凝視,卻讓眼睛更加模糊。 誰知道南邊小路上的野草,卻能懂得盼望那些貴族子弟。
賞析
這首作品通過描繪梅花的美麗與孤獨,表達了詩人對梅花的深情及對世態的感慨。詩中,「高樹臨溪豔,低枝隔竹繁」描繪了梅花的盛景,而「何須是桃李,然後欲忘言」則突顯了梅花的獨特魅力。後兩句「擬折魂先斷,須看眼更昏」抒發了詩人對梅花的愛慕與無奈。結尾的「誰知南陌草,卻解望王孫」則借草喻人,暗含了對世態炎涼的諷刺。整首詩語言簡練,意境深遠,情感真摯,展現了詩人對梅花的獨特情感和對社會的深刻洞察。
韋蟾
唐京兆萬年人,字隱圭。韋表微子。宣宗大中七年進士。初爲山南東道節度使徐商掌書記。懿宗鹹通十年,自職方郎中充翰林學士,加戶部郎中、知制誥,遷中書舍人。十二年,遷工部侍郎、知制誥,爲承旨學士。改御史中丞,兼刑部侍郎。僖宗乾符元年,出爲鄂嶽觀察使,六年,任尚書左丞。與溫庭筠等襄陽唱和詩編入《漢上題襟集》。
► 11篇诗文