秋夜山中贈別友人

何處邀君話別情,寒山木落月華清。 莫愁今夜無詩思,已聽秋猿第一聲。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 寒山:指冷寂的山嶺。
  • 木落:樹葉落下。
  • 月華:月光。
  • 莫愁:不要憂愁。
  • 詩思:作詩的靈感或情感。
  • 秋猿:秋天的猿猴。

翻譯

在何處能邀請你來談論離別的情感呢?在這冷寂的山嶺上,樹葉紛紛落下,月光清冷。 不必擔心今夜沒有作詩的靈感或情感,因爲我已經聽到了秋天猿猴的第一聲啼鳴。

賞析

這首作品以秋夜山中爲背景,表達了詩人對友人離別的深情。詩中「寒山木落月華清」描繪了秋夜的悽清景象,爲別離增添了哀愁的氛圍。後兩句則通過「秋猿第一聲」的描寫,暗示了詩人內心的感慨和不捨,同時也展現了詩人對自然之聲的敏感與詩意的捕捉。整首詩語言簡練,意境深遠,情感真摯,表達了詩人對友情的珍視和對離別的無奈。

施肩吾

唐睦州分水人,字希聖。憲宗元和進士。後隱居洪州西山,世稱“華陽真人”。爲詩奇麗。有《西山集》。 ► 211篇诗文