蘭香神女廟

· 李賀
古春年年在,閒綠搖暖雲。 松香飛晚華,柳渚含日昏。 沙砌落紅滿,石泉生水芹。 幽篁畫新粉,蛾綠橫曉門。 弱蕙不勝露,山秀愁空春。 舞佩剪鸞翼,帳帶塗輕銀。 蘭桂吹濃香,菱藕長莘莘。 看雨逢瑤姬,乘船值江君。 吹簫飲酒醉,結綬金絲裙。 走天呵白鹿,游水鞭錦鱗。 密發虛鬟飛,膩頰凝花勻。 團鬢分蛛巢,穠眉籠小脣。 弄蝶和輕妍,風光怯腰身。 深幃金鴨冷,奩鏡幽鳳塵。 踏霧乘風歸,撼玉山上聞。
拼音 分享图 朗读

所属合集

#三月

注釋

蘭香神女廟:在福昌女幾山。吳正子引《墉城仙録》雲:"杜蘭香者,有漁父於湘江洞庭之岸,聞見啼聲,四顧無人,惟一二 歲女子。漁父憐而舉之。十餘歲,天姿竒偉,靈顏姝瑩。天人也。忽有青童自空下,集其家,攜女去。臨昇天,謂漁父曰:我仙女也 ,有過,謫人間,今去矣。" 沙炮落紅滿,石泉生水芹:沙炮,沙中石子也。宋蜀本作石砌。石堆也。 幽篁畫新粉,蛾綠橫曉門:新粉,新竹之白粉。見前注。娥綠,山色也。 蘭桂吹濃香,菱藕長莘莘:莘莘,多也。《詩》"莘莘征夫,每懷靡及。" 看雨逢瑤姬,乘船值江君:瑤姬,見前注。江君,湘君也。 踏霧乘風歸,撼玉山上聞:撼玉,搖玉。
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 蛾綠(é lǜ):形容眉毛的顏色,像蛾翅一樣綠。
  • 弱蕙(ruò huì):指柔弱的花草。
  • 鸞翼(luán yì):指鸞鳥的翅膀,這裏比喻華麗的裝飾。
  • 菱藕(líng ǒu):菱角和藕,水生植物。
  • 莘莘(shēn shēn):形容衆多。
  • 瑤姬(yáo jī):神話中的仙女。
  • 金絲裙(jīn sī qún):用金絲織成的裙子。
  • 錦鱗(jǐn lín):指魚,這裏形容魚的鱗片色彩斑斕。
  • 膩頰(nì jiá):形容臉頰光滑細膩。
  • 穠眉(nóng méi):濃密的眉毛。
  • 奩鏡(lián jìng):古代女子梳妝用的鏡匣。
  • 金鴨(jīn yā):指香爐,形狀像鴨子。

翻譯

古廟的春天年年常在,悠閒的綠意搖曳在溫暖的雲霧中。 松香在晚霞中飄散,柳樹在河邊含着日暮的昏暗。 沙石鋪就的小徑上落滿了紅色的花瓣,泉水旁的石縫中生長着水芹。 幽靜的竹林被新塗上了粉白的色彩,綠色的眉毛橫在清晨的門前。 柔弱的花草似乎承受不住露水的重量,山間的秀麗景色讓人憂愁春天的短暫。 舞動的佩飾剪裁得像鸞鳥的翅膀,帳帶上塗抹着輕盈的銀色。 蘭花和桂樹散發着濃郁的香氣,菱角和藕長得茂盛。 在雨中遇見了仙女瑤姬,乘船時遇到了江上的君王。 吹着簫,飲酒至醉,繫着金絲織成的裙子。 騎着白鹿在天上行走,用水鞭驅趕着五彩斑斕的魚兒。 濃密的頭髮像空中的雲鬟飛舞,光滑的臉頰如同凝結的花朵。 團狀的鬢髮像是蜘蛛的巢穴,濃密的眉毛覆蓋着小小的唇。 玩弄着蝴蝶,輕盈的美麗,風光中似乎害怕纖細的腰身。 深邃的幃帳中金鴨香爐已冷,鏡匣中的幽鳳被塵埃覆蓋。 踏着霧氣乘風歸去,山上的玉石被搖動,發出聲響。

賞析

這首詩描繪了神女廟的春日景象,通過細膩的意象和豐富的色彩,展現了廟宇的寧靜與神祕。詩中「古春年年在」一句,既表達了時間的恆常,又暗含了對神女廟永恆之美的讚美。詩人巧妙地運用自然景物與神話元素,如「瑤姬」、「江君」等,增添了詩的神祕色彩和超凡脫俗的意境。整首詩語言優美,意境深遠,表達了對自然與神話世界的嚮往和讚美。

李賀

李賀

李賀,唐代著名詩人,漢族,河南福昌人。字長吉,世稱李長吉、鬼才、詩鬼等,與李白、李商隱三人並稱唐代“三李”。祖籍隴西,生於福昌縣昌谷(今河南洛陽宜陽縣)。一生愁苦多病,僅做過3年從九品微官奉禮郎,因病27歲卒。李賀是中唐浪漫主義詩人的代表,又是中唐到晚唐詩風轉變期的重要人物。 ► 247篇诗文