所属合集
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 舞衣歌扇:指舞蹈和歌唱的道具,這裏代指舞蹈和歌唱的活動。
- 白雪:這裏指高雅的樂曲,如古琴曲《白雪》。
- 時時:常常。
- 夢裏聽:在夢中聽到。
- 可憐:可惜。
- 春色:春天的景色。
- 別人去:離開別人,即春天離去。
- 能得:能夠得到。
- 花前:在花下。
- 幾醉醒:幾次醉後又醒來。
翻譯
舞蹈和歌唱的活動已經久違,高雅的樂曲常常在夢中響起。 可惜春天的美景即將離我們而去,我們還能在花下醉倒幾次,醒來幾次呢?
賞析
這首詩表達了詩人對春天即將逝去的感慨和對美好時光的珍惜。詩中,「舞衣歌扇久寂寞」描繪了春天的熱鬧已經遠去,而「白雪時時夢裏聽」則表達了詩人對美好事物的懷念。後兩句「可憐春色別人去,能得花前幾醉醒」則直接抒發了詩人對春天離去的惋惜,以及對在春天裏享受美好時光的渴望。整首詩語言簡練,意境深遠,情感真摯,表達了詩人對美好時光的無限留戀。
史遷
元明間鎮江府金壇人,字良臣。篤學慎行,明初屢徵不起。洪武中辟召爲蒲城知縣,遷忻州知州,以祀事去官。復知廉州,所至以治稱。歸田十年,作《老農賦》以自見,又追和元遺山樂府三百篇。有《清吟集》。
► 13篇诗文