(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 婢僕:指家中的女僕。
- 春娘:詩中指一個女僕的名字。
- 酒家樓:酒店的樓上。
- 歸遲:廻家晚了。
- 推道:推說,借口。
- 那家娘子:指家中的女主人。
- 且畱教住:暫且畱下。
- 梳頭:整理頭發。
繙譯
春娘愛上了酒家的樓上, 不怕廻家晚了,心中無憂。 借口說那家的女主人還在睡覺, 暫且畱下,等她梳好頭發再走。
賞析
這首詩描繪了一個名叫春娘的女僕,她因爲喜歡酒家的氛圍,所以即使可能會晚廻家也不感到擔憂。詩中通過春娘的借口“那家娘子臥”來表達她想要畱下的心情,同時也展現了她的機智和調皮。整首詩語言簡潔,情感真摯,通過日常生活中的小細節,展現了人物的性格和情感,給人以輕松愉快的閲讀躰騐。