婢僕詩

春娘愛上酒家樓,不怕歸遲總不憂。 推道那家娘子臥,且留教住待梳頭。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 婢僕:指家中的女僕。
  • 春娘:詩中指一個女僕的名字。
  • 酒家樓:酒店的樓上。
  • 歸遲:回家晚了。
  • 推道:推說,藉口。
  • 那家娘子:指家中的女主人。
  • 且留教住:暫且留下。
  • 梳頭:整理頭髮。

翻譯

春娘愛上了酒家的樓上, 不怕回家晚了,心中無憂。 藉口說那家的女主人還在睡覺, 暫且留下,等她梳好頭髮再走。

賞析

這首詩描繪了一個名叫春娘的女僕,她因爲喜歡酒家的氛圍,所以即使可能會晚回家也不感到擔憂。詩中通過春娘的藉口「那家娘子臥」來表達她想要留下的心情,同時也展現了她的機智和調皮。整首詩語言簡潔,情感真摯,通過日常生活中的小細節,展現了人物的性格和情感,給人以輕鬆愉快的閱讀體驗。

李昌符

唐人。李昌言弟。僖宗中和四年,昌言病,表昌符爲鳳翔節度使留後。昌言卒,制以爲鳳翔節度使。光啓三年,反,犯大安門,不克,奔隴州。旋被誅。 ► 26篇诗文

李昌符的其他作品