西北有高樓
高樓臨大道,榱構起參差。
惠風流阿閣,旭日銜雙扉。
思婦誰爲容,綿帶羅裳衣。
當戶理清瑟,音響何一悲。
良人久燕趙,宛轉守空閨。
朝至春花妍,日暮華色衰。
不惜朱顏改,所嗟時易違。
君亮執高誼,白首以爲期。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 榱構(cuī gòu):指房屋的樑柱結構。
- 阿閣(ā gé):指四面有檐的樓閣。
- 理清瑟(lǐ qīng sè):調整瑟弦,準備彈奏。
- 良人(liáng rén):古代妻子對丈夫的稱呼。
- 燕趙(yān zhào):古代國名,這裏指北方邊遠地區。
- 亮(liàng):通「諒」,表示相信。
- 高誼(gāo yì):高尚的情誼或道德。
翻譯
高樓矗立在大道旁,樑柱結構錯落有致。 春風輕拂四面樓閣,旭日映照着雙扇門扉。 思婦爲誰打扮自己,身着華麗的綢帶羅衣。 她對着門口調整瑟弦,琴聲中流露出深深的悲傷。 她的丈夫遠在燕趙之地,她只能孤獨地守着空房。 早晨春花盛開,到了傍晚花色便已凋零。 她並不吝惜自己的青春容顏,只是感嘆時光易逝。 她相信丈夫會堅守高尚的情誼,直到白首也不離不棄。
賞析
這首作品通過描繪高樓、春風、旭日等自然景象,以及思婦的內心世界,展現了她對遠方丈夫的深切思念和堅定信念。詩中「高樓臨大道」一句,既描繪了高樓的雄偉,也暗示了思婦的孤獨與期待。後文通過對春花朝暮變化的描寫,巧妙地表達了時光易逝、青春不再的哀愁。結尾處,思婦對丈夫高尚情誼的堅信,則透露出她對愛情的執着與堅定。整首詩語言優美,意境深遠,情感真摯,展現了明代詩歌的獨特魅力。