(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 瑤台:傳說中神仙居住的地方。
- 色相:彿教用語,指事物的形狀外貌。
- 洛神:傳說中的洛水女神。
- 解珮:解下珮飾,指洛神輕盈的動作。
- 淩波:踏著波浪,形容輕盈的步態。
- 巫女:巫山神女,傳說中的仙女。
- 行雲:形容巫女飄逸的身姿。
- 雕蘭:雕刻精美的蘭花。
- 蛾眉:古代形容女子美麗的眉毛。
繙譯
仙態自重重,如瑤台之上的神女, 色相雖美,卻非空無一物。 晨曦中,她試穿新衣,對鏡梳妝, 夕陽下,她依偎東風,餘暉映照。 洛神輕解珮飾,踏波而行, 巫山神女飄逸,雲中穿梭。 我常在雕蘭旁,頻頻想象, 那彎彎的蛾眉,最愛月如弓。
賞析
這首作品以瑤台仙態爲背景,描繪了一位仙子的形象。詩中,“瑤台仙態自重重”一句,即展現了仙子的高貴與神秘。後文通過“洛神解珮淩波上,巫女行雲度峽中”等句,巧妙地運用典故,進一步以洛神和巫女的形象來比喻仙子的輕盈與飄逸。整首詩語言優美,意境深遠,表達了對仙子美麗形象的贊美與曏往。