從徵古州蠻回途紀驛二十三首發靖州

· 管訥
歷險過高都,都前景色殊。 江回千石盡,岸斷一山孤。 自昔無危道,於今即坦途。 宵征從此去,舟子亦歡呼。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 歷險:經歷危險。
  • 高都:地名,具體位置不詳,可能是指較高的都城或地區。
  • 江回:江水迴旋。
  • 千石:形容江中石頭衆多。
  • 岸斷:岸邊突然中斷。
  • 一山孤:一座孤立的山峯。
  • 自昔:自古以來。
  • 危道:危險的道路。
  • 於今:到現在。
  • 坦途:平坦的道路。
  • 宵征:夜間行軍或旅行。
  • 舟子:船伕。

翻譯

經歷了危險,我到達了高都,這裏的景色與衆不同。江水迴旋,千石遍佈,岸邊突然中斷,一座孤立的山峯聳立。自古以來,這裏就沒有危險的道路,到現在已經變成了平坦的旅途。夜間行軍或旅行,從此出發,船伕們也歡呼起來。

賞析

這首作品描繪了從徵古州蠻回途中的景色與心情。詩中,「歷險過高都」一句,既表達了旅途的艱辛,又暗示了到達目的地的喜悅。「江回千石盡,岸斷一山孤」則通過生動的自然景象,展現了旅途的險峻與壯美。後兩句「自昔無危道,於今即坦途」,則巧妙地表達了旅途由險轉安的轉變,以及由此帶來的輕鬆與愉悅。最後,「宵征從此去,舟子亦歡呼」則進一步以船伕的歡呼,來烘托出旅途的順利與人們的喜悅心情。

管訥

明松江府華亭人,字時敏。少即能詩。洪武中徵拜楚王府紀善,遷左長史,事王二十餘年,以忠謹聞。年七十餘致仕,楚王請留居武昌,祿養終身。有《蚓竅集》。 ► 336篇诗文