(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 庾嶺:即大庾嶺,位於今江西省大餘縣南。
- 居庸:即居庸關,位於今北京市昌平區西北。
- 荏苒:時間漸漸過去。
- 宦遊:指在外做官或遊歷。
- 旅況:旅途中的境況。
- 慳:少,這裏指詩句不多。
- 樓船:有樓的大船,古代多用於作戰。
- 繡斧:指高官的儀仗。
- 氛埃:塵埃,比喻世俗的紛擾。
- 駐顏:保持容顏不衰老。
翻譯
行至大庾嶺,我見到了故關,從居庸關北去又南返。 歲月匆匆,我已厭倦了在外做官的遊歷,旅途中的境況蕭條,詩句也少。 每每回憶起在海上指揮樓船的情景,哪裏想到會有高官的儀仗出現在雲間。 面對這艱難的旅途,何時才能塵埃落定,紛擾平息? 我渴望歸去,隱居林泉,學習保持容顏不老的方法。
賞析
這首作品表達了作者對旅途的疲憊和對歸隱生活的嚮往。詩中,「庾嶺」、「居庸」等地的提及,勾勒出了作者漫長的旅途路線,而「宦遊倦」、「旅況蕭條」則直抒胸臆,表達了作者對奔波生活的厭倦。後兩句通過對「樓船」和「繡斧」的回憶與對比,展現了作者對過去輝煌與現今落寞的感慨。結尾的「歸去林泉學駐顏」則是對平靜生活的深切渴望,體現了作者對世俗紛擾的厭倦和對自然寧靜生活的嚮往。