柳之山
所属合集
註釋
瀟湘:指湘江。瀟,讀音爲「xiāo」。 閒:同「閒」,悠閒。 舠:小船。讀音爲「dāo」。 騷人:詩人,這裏指屈原及和他一類的文人。 釣舠:一種小船,此指釣魚船。 戍鼓:邊防駐軍的鼓聲。 畫角:古代軍中樂器,形如竹筒,以竹木或皮革製成,外加彩繪,故稱畫角。 嫦娥:神話中的月中女神。 楚騷:《楚辭》的別稱。
翻譯
柳之山,桂之水,那湘江之水從遠處流淌而來,綿延幾千裏。 每年二月我到此遊玩,二月裏年年都是紅花紫花相間開放。 紅花千般姿態,紫花千般模樣,人在匆匆奔走,花卻自在悠閒。 花瓣有時隨着水流而下,水面的波光無盡,映照着斑斕的花影。 五天行程,三百里路,夜晚我孤獨的小船在空蕩的江面上。 戍守的鼓聲隨着遠山傳來,吹響的畫角聲讓星星落在寒冷的江水中。 江水是多麼深啊,山峯是多麼高啊,一彎殘月靠近那小小的釣魚船。 嫦娥好像在那滄江岸邊,仔細傾聽着詩人誦讀《楚騷》。 春天漸漸深了,出行的時間很長了,每一次吟詩遠望都讓人不禁撓頭嘆息。 百年的心事愁苦偏偏很長,早晨對着鏡子,容顏已經先衰老變醜了。 早晨騎馬,晚上乘船,雲霧佈滿衣裳,雪花落滿頭髮。 茂盛的芳草使得王孫遠去,在何處憑弔湘江寄託這情思呢。 回去吧,來吧回去吧,樵西留下了仙人的鞋子。 煙霞籠罩的古洞被翠綠的蘿蔓圍繞,風清月明的堂前有一棵丹桂樹。 研讀《參同契》,讀了上千遍,神明或許會告知我如何修煉。 風燈的光影在人間世上,好想依傍赤松子到天外遨遊。
賞析
這首詩以柳之山、桂之水開篇,描繪了瀟湘地區的美景以及作者在二月到此遊玩的情景。詩中通過對花、水、月、人等的描寫,展現出自然的美好與人生的匆匆。作者在欣賞美景的同時,也流露出時光易逝、容顏漸老的感慨,以及對世事的無奈和對神仙境界的嚮往。
詩中運用了豐富的意象,如紅紫相間的花朵、隨水而下的花瓣、空江中的孤舟、戍鼓畫角、缺月釣舠、嫦娥、騷人、楚騷等,營造出一種空靈、悠遠的意境。同時,詩的語言優美,節奏流暢,如「紅千般,紫千般,人自匆匆花自閒」「水何深,山何高,缺月一灣近釣舠」等句子,對仗工整,富有韻律美。
總的來說,這首詩既有對自然景色的描繪,又有對人生的思考和感悟,是一首意境深遠、情感豐富的詩作。