詠沙岸限沙字

篷窗不自得,隨意坐高沙。 痕蝕漁梁淺,莎連鳥跡斜。 善崩防岸柳,餘潤長汀花。 最喜行粘屐,沿流到酒家。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 篷窗:指船上的窗戶。
  • 痕蝕:痕跡被侵蝕。
  • 漁梁:漁人設在水中的捕魚設施。
  • 善崩:容易崩塌。
  • 粘屐:形容沙地溼軟,走在上面鞋底會粘上沙子。

翻譯

坐在船上的窗戶邊,我隨意地坐在高高的沙岸上。 漁梁上的痕跡被侵蝕得淺淺的,莎草連着鳥兒的足跡斜斜地延伸。 堤岸上的柳樹容易崩塌,溼潤的沙地上長滿了花兒。 最喜歡這種沙地,走在上面鞋底會粘上沙子,沿着河流走到酒家。

賞析

這首作品以沙岸爲背景,描繪了一幅寧靜而自然的畫面。詩人通過細膩的觀察,捕捉到了沙岸上的微小細節,如漁梁的痕跡、莎草與鳥跡的交織,以及柳樹的脆弱和花朵的生機。詩中的「粘屐」形象地表達了沙地的特性,增添了行走在沙岸上的樂趣。整首詩語言簡練,意境深遠,表達了對自然美景的欣賞和內心的寧靜滿足。

程可中

明徽州府休寧人,字仲權。家貧,爲童子師。從人借古書,挑燈夜讀,遂博洽能爲詩文。有《程仲權詩文集》。 ► 26篇诗文