甲寅杪秋予客句曲崇明寺大席道兄頻惠佳食且促膝談心甚感知己賦此用贈

華陽勝地又相過,古寺逢君感慨多。 人似淮陰慚布衲,飯如香國見維摩。 楚雲尚重衡文鑑,天馬終騰拔宅窩。 知己天涯敦氣誼,天涯況復正干戈。
拼音

所属合集

#九月
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 杪秋(miǎo qiū):晚秋。
  • 句曲:山名,在江蘇省句容市東南。
  • 崇明寺:寺廟名。
  • 大席道兄:對道兄的尊稱,可能是一位在寺中地位較高或舉辦較大法事活動的人。
  • 布衲:僧衣。
  • 香國:充滿香氣的國度,佛教中常用來形容美好的境界。
  • 維摩:維摩詰的簡稱,佛教中著名的居士。
  • 衡文鑑:品評文章的標準或眼光。
  • 天馬:一種神馬,常被用來象徵傑出的人才或事物。
  • 拔宅窩:傳說中修道者全家昇天成仙的地方,這裏表示對對方修行有成的祝願。
  • 氣誼:情誼。

翻譯

在甲寅年的晚秋,我客居於句曲的崇明寺,又與道兄相聚。在這勝地相遇,心中感慨頗多。我自覺如韓信般慚愧,穿着僧衣;而您給予的美食,如同在充滿香氣的國度中見到維摩詰般美好。楚地仍然重視品評文章的標準,您也如天馬終究會騰飛,到達那修道成仙的地方。在這天涯之地能有您這樣的知己,讓我深深感受到情誼的深厚,更何況在這天下正處於戰亂之時呢。

賞析

這首詩是作者釋今無在晚秋時節客居崇明寺時,對與大席道兄相聚的情景和感受的描寫。詩中既表達了對道兄的感激和敬意,也流露出對世事的感慨。

首聯點明時間、地點和事件,「華陽勝地又相過,古寺逢君感慨多」,在這美好的地方與道兄重逢,心中自然涌起許多感慨。

頷聯「人似淮陰慚布衲,飯如香國見維摩」,用韓信和維摩詰的典故,表達了自己的謙遜和對道兄款待的讚美。

頸聯「楚雲尚重衡文鑑,天馬終騰拔宅窩」,則對楚地的文化氛圍和道兄的修行前景表示了肯定和祝願。

尾聯「知己天涯敦氣誼,天涯況復正干戈」,強調了在天涯之地能有知己的珍貴,同時也反映了當時社會的動盪不安,使這份情誼更加難得。整首詩語言優美,用典恰當,情感真摯,富有意境。

釋今無

今無(一六三三—一六八一),字阿字。番禺人。本萬氏子,年十六,參雷峯函是,得度。十七受壇經,至參明上座因緣,聞貓聲,大徹宗旨。監棲賢院務,備諸苦行,得遍閱內外典。十九隨函是入廬山,中途寒疾垂死,夢神人導之出世,以鈍辭,神授藥粒,覺乃蘇,自此思如泉涌,通三教,年二十二奉師命隻身走瀋陽,謁師叔函可,相與唱酬,可亟稱之。三年渡遼海,涉瓊南而歸,備嘗艱阻,胸次益瀟灑廓落。再依雷峯,一旦豁然。住海幢十二年。清聖祖康熙十二年(一六七三)請藏入北,過山東,聞變,駐錫蕭府。十四年回海幢。今無爲函是第一法嗣。著有《光宣臺全集》。清陳伯陶編《勝朝粵東遺民錄》卷四有傳。 ► 1311篇诗文