(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 虎丘山:在今江蘇蘇州西北,有「吳中第一名勝」之譽。(「丘」讀作「qiū」)
- 京邑:京城,這裏指蘇州城。(「邑」讀作「yì」)
- 春盤:古代的一種風俗,立春日以韭黃、果品、餅餌等簇盤爲食,或饋贈親友,稱春盤。
- 玉版:一種光潔如玉的筍乾。
- 青絲:指蔥。
翻譯
當虎丘山下雪後放晴的時候,拄着柺杖敲門看雪真是一件奇特的事。等你從蘇州城回來再看這雪竹圖,就如同看到春盤裏如玉版般的筍乾和翠綠的蔥絲在爭鬥般生動。
賞析
這首詩以雪後的虎丘山爲背景,通過描繪拄杖敲門看雪的情景,展現出一種別樣的意趣。詩的後兩句從現實的雪景聯想到圖畫中的春盤,富有想象力。整首詩語言簡潔明快,意境清新,將雪後的美景與生活中的趣味巧妙地結合在一起,給人以美的享受。同時,「春盤玉版鬥青絲」一句,運用了擬人的修辭手法,使詩句更加生動形象。