(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 西第南樓:指豪華的府第和樓閣,原指漢代貴族的宅第,後泛指富貴人家的住宅。
- 湯餅:舊俗壽辰及小孩出生第三天或滿月、週歲時舉行的慶賀宴會,這裏指生日宴會。 讀音:(tāng bǐng)
- 躍馬:騎馬馳騁。
- 欹巾:傾斜着頭巾,形容悠閒自在的樣子。 讀音:(qī jīn)
- 聒:聲音吵鬧,使人厭煩。 讀音:(guō)
翻譯
富貴人家的府第樓閣已成爲過去的痕跡,北邊的軒室在長長的夏日裏更加宜人。時光就這樣匆匆流逝,轉眼間就是一生,不必爲生日宴會上缺少衆多賓客而憂愁。炎熱的天氣裏,我患病的身體不適宜騎馬前去赴宴,在綠陰濃郁的高柳下,我正悠閒地斜戴着頭巾。又一次辜負了花前的沉醉時光,遠遠地聽到笙歌之聲從四鄰傳來。
賞析
這首詩以生日會爲背景,表達了詩人因疾病未能赴宴的遺憾和對時光流逝的感慨。詩的首聯通過對比,寫出了西第南樓的過去與北軒長夏的現在,暗示了世事的變遷。頷聯則體現了詩人對年華易逝的認識,以及對生日宴會賓客多少的淡然態度。頸聯描繪了詩人病中的狀態和在綠陰下的閒適情景,與不能赴宴形成對比。尾聯表現了詩人對生日會熱鬧氛圍的遙想,同時也加深了自己未能參與的遺憾之情。整首詩語言簡潔,意境清新,情感細膩,通過對環境和自身狀態的描寫,傳達出一種複雜的情感體驗。