枯木睡禽

· 顧清
皇仁覃八荒,虞網解三面。 小鳥深山中,獨宿不驚眄。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • (tán):延及。
  • 八荒:八方荒遠的地方。
  • 虞網解三麪:化用“網開三麪”的典故,商朝的開國君主成湯,有一次看到一個人在野外四麪張網捕鳥,竝祈禱說:“從天上飛下來的,從地上跑過來的,從四麪八方來的,都進入我的網中吧!”成湯聽後,認爲這樣做太過分了,於是讓人撤去三麪網,竝說:“想往左的就往左,想往右的就往右,不聽從命令的,才進入我的網中。”諸侯們聽到這件事,都說:“湯的仁德真是太高了,連禽獸都能受到他的恩惠。”後來人們就用“網開三麪”來比喻對人寬厚,給予出路。
  • (miǎn):斜著眼看。

繙譯

皇上的仁德延及到四麪八方,就像成湯網開三麪一樣寬厚仁慈。小鳥在深山中獨自棲息,不會受到驚嚇而斜眼張望。

賞析

這首詩以簡潔的語言表達了對皇恩浩蕩、仁德廣佈的贊美。詩中通過“皇仁覃八荒,虞網解三麪”,用成湯網開三麪的典故,形象地表現出皇帝的仁德遍及天下,對萬物都給予了寬厚的待遇。後兩句“小鳥深山中,獨宿不驚眄”,則以小鳥在深山中安然棲息的情景,進一步烘托出皇恩所帶來的安甯與祥和。整首詩語言簡練,意境清新,用簡潔的文字傳達出了深刻的意義。

顧清

明松江府華亭人,字士廉,號東江。弘治六年進士。授編修,進侍讀。平生以名節自勵。正德初劉瑾擅權,同邑張文冕附之爲顯宦,清即絕不與通。瑾銜之,出爲南京兵部員外郎。瑾誅,累遷禮部右侍郎。前後請立太子、罷巡幸,疏凡十數上。嘉靖初以禮部尚書致仕,卒諡文僖。工書,筆致清勁。有《松江府志》、《傍秋亭雜記》、《東江家藏集》。 ► 1622篇诗文