桐隱爲龔九成賦
鳳凰起丹穴,不息凡木枝。
飛飛度中州,正值軒虞時。
六律既以諧,九德被弦徽。
回瞻紫山岑,青桐映朝曦。
醴泉漱其根,祥飆扇萎蕤。
一斂赤霄羽,永日共娛嬉。
由來千仞心,豈有稻粱思。
黃鵠淩紫煙,一往無還期。
雲鵬六月息,荒忽經天池。
古來高尚徒,不必皆潁箕。
終南隔人世,達士供一嗤。
方寸有萬里,何須裂冠緌。
我歌桐隱篇,想象卷阿詩。
君王富車馬,遲爾看來儀。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 丹穴(dān xué):傳說中的山名,鳳凰的出生地。
- 凡木:平凡的樹木。
- 中州:古地區名,即中土、中原。
- 軒虞:軒轅和虞舜的並稱,這裏指上古的聖明之世。
- 六律:古代樂律學名詞,古代的定音方法。
- 弦徽:琴絃與琴徽,借指絲絃樂器。
- 紫山岑(cén):紫色的山岡。
- 醴泉(lǐ quán):甜美的泉水。
- 飆(biāo):暴風。
- 萎蕤(wěi ruí):草木茂盛的樣子。
- 赤霄:極高的天空。
- 稻粱思:指追求功名利祿的心思。
- 淩:同「凌」,升高,超越。
- 潁箕:潁,潁川;箕,箕山。古代傳說中高士許由隱居的地方。
- 終南:終南山,在今陝西境內。
- 達士:明智達理之士。
- 冠緌(guān ruí):古代官員的帽子和帽帶,這裏指官職。
翻譯
鳳凰從丹穴飛起,不會棲息在平凡的樹枝上。 它飛翔着越過中原大地,正趕上聖明的時代。 六律已經和諧,九德通過樂器得以展現。 回頭眺望那紫色的山岡,青桐樹映照着早晨的陽光。 甜美的泉水滋潤着它的根部,祥風吹動着它茂盛的枝葉。 它收斂那高翔天空的羽翼,整日在這裏愉快地嬉戲。 它本就有高遠的志向,豈會有追求功名利祿的想法。 黃鵠飛凌紫煙之上,一去便不再回來。 雲鵬六月停息,在荒茫中經過天池。 自古以來的高尚之人,不一定都像隱居在潁川或箕山的那些人。 終南山與世隔絕,明智達理之士對其嗤之以鼻。 心中有廣闊的天地,何必爲了官職而放棄自己的志向。 我歌唱這首桐隱的詩篇,想象着如《卷阿》詩一般的情景。 君王富有車馬,等待着你的到來。
賞析
這首詩以鳳凰、青桐等爲意象,表達了對高尚品德和遠大志向的讚美。詩中通過描寫鳳凰的不凡、青桐的美好,以及與黃鵠、雲鵬等的對比,強調了追求高遠目標、不圖功名利祿的精神。同時,也提到了古來高尚之士不必都隱居山林,表達了對不同人生選擇的理解。整首詩意境優美,富有想象力,語言華麗,體現了作者深厚的文學功底和對人生的深刻思考。