樗老

· 顧清
君不見麝憎臍、雞惡尾,又不見豹患皮、象患齒。蘇張戮辱韓白菹,全神乃在支離子。 東吳楊翁太古民,妙訣早受南華君。盡將智巧付時輩,甘與樗櫟同輪囷。 闔閭城西雲水闊,南北舟航日闐噎。春花秋月閉門看,八十年來幾興滅。 泥龜曳尾寧詫神,溝斷廟尊俱失真。萬牛回首歌孔柏,少陵豈是知心人。 樗日老,翁日健,塵海桑田幾回變。人道孫枝卻不如,前年選入明光殿。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

(chū):臭椿樹,木質不好,喻無用之材。 (shè):一種哺乳動物,雄麝的肚臍和腺囊的分泌物可制香料。 :厭惡。 :麝的麝香囊在肚臍部位,人們爲取得麝香而殺麝,所以說麝憎臍。 雞惡尾:雞害怕人們因其尾羽美麗而被宰殺,所以厭惡自己的尾巴。 豹患皮:豹子因爲其皮毛珍貴而遭捕殺,所以擔憂自己的皮。 象患齒:大象因爲牙齒珍貴(可作象牙製品)而有災禍。 蘇張:蘇秦和張儀,戰國時縱橫家,後受辱被殺。 (lù)辱:受侮辱,遭殺害。 韓白:韓信和白起,都是古代的名將,韓信被呂后所殺,白起被秦昭王賜死。 (zū):剁成肉醬,這裏指被殺。 支離:指支離疏,《莊子》中的人物,形體不全但得以避禍全生。 :對人的尊稱。 東吳:古地區名,相當於今江蘇南部、浙江、福建一帶。 太古民:像遠古時代的人一樣純樸。 南華君:指莊子,《莊子》又名《南華經》。 時輩:當時的同輩。 輪囷(qūn):彎曲碩大的樣子,這裏指不成材的樹木。 闔閭城:春秋時吳國的都城,在今江蘇蘇州。 (tián)噎:充塞,擁擠。 泥龜曳尾:《莊子·秋水》中有神龜寧願在泥中拖着尾巴自由自在地活着,也不願死去被供奉在廟堂上,這裏用以比喻楊翁的處世態度。 溝斷:田間的流水溝渠乾涸。 廟尊:廟堂上的神像。 萬牛回首:出自杜甫《古柏行》:「大廈如傾要樑棟,萬牛回首丘山重。」比喻人才難得。 明光殿:漢代宮殿名,泛指宮殿。

翻譯

您難道沒看到麝因爲肚臍(有麝香)而被厭惡、雞因爲尾巴漂亮而被嫌棄,又沒看到豹因爲皮毛珍貴、象因爲牙齒貴重而遭殃嗎?蘇秦和張儀受辱被殺,韓信和白起被剁成肉醬,只有像支離疏那樣的人才能保全自己的性命。 東吳的楊翁如同太古時期的百姓一樣純樸,很早就從南華君(莊子)那裏學到了精妙的處世祕訣。他把智慧和巧計都交給了當時的同輩人,甘願像臭椿樹和櫟樹一樣不成材卻能自在地生存。 闔閭城西邊水面廣闊,南來北往的船隻每天都擁堵不堪。楊翁卻在春花秋月之時關起門來欣賞,八十年來見證了多少興衰變化。 就像泥中的烏龜拖着尾巴自在生活也不覺得神奇,田間的流水溝渠乾涸、廟堂上的神像失去了本來的意義。人們都讚歎像萬牛都拉不動的大樹般的人才(孔子和柏樹),杜甫難道就是真正懂人心的人嗎? 臭椿樹日益衰老,楊翁卻日益健壯,塵世如滄海桑田般經歷了多次變化。人們說子孫後輩反倒不如前輩,可前年有人選入了明光殿(成爲朝廷官員)。

賞析

這首詩以各種動物因自身的寶貴之處而遭禍爲例,引出了像支離疏那樣保全自身的處世之道,讚揚了楊翁的純樸和智慧。詩中通過描寫楊翁甘願與樗櫟般平凡無用,卻能自在生活,表達了對世俗追求功名利祿的批判和對淡泊寧靜生活的嚮往。同時,詩中提到的闔閭城的繁華與楊翁的閉門自賞形成鮮明對比,突出了楊翁與衆不同的生活態度。最後,詩人感慨塵世變化,對人們常有的子孫不如前輩的看法提出了質疑。整首詩寓意深刻,富有哲理,語言古樸,意境悠遠。

顧清

明松江府華亭人,字士廉,號東江。弘治六年進士。授編修,進侍讀。平生以名節自勵。正德初劉瑾擅權,同邑張文冕附之爲顯宦,清即絕不與通。瑾銜之,出爲南京兵部員外郎。瑾誅,累遷禮部右侍郎。前後請立太子、罷巡幸,疏凡十數上。嘉靖初以禮部尚書致仕,卒諡文僖。工書,筆致清勁。有《松江府志》、《傍秋亭雜記》、《東江家藏集》。 ► 1622篇诗文