戲效荊公作四首其一

· 顧清
城東野意動,名園滋華芳。 弱柳黃晼晚,夭桃映新陽。 循原涉淺渚,連步陟崇岡。 興至陳尊俎,憑高顧江鄉。 生世間逸少,懷歸念王章。 東遊昨夜夢,川穀永相忘。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

名園:著名的園林。 :生長,增添。 華芳:花朵的芬芳,泛指美好的香氣和花朵。 晼(wǎn)晚:太陽偏西,日將暮。 夭桃:豔麗的桃花。 循原:沿着原野。 淺渚(zhǔ):水淺的小洲。 陟(zhì):登高。 尊俎(zǔ):古代盛酒肉的器皿,這裏指宴席。 逸少:指東晉書法家王羲之,字逸少,這裏借指高雅灑脫的人。 王章:王法,朝廷的典章。

翻譯

城東的野外充滿了勃勃生機,著名的園林裏增添了花朵的芬芳。柔弱的柳絲在夕陽的餘暉下顯得金黃,豔麗的桃花映照着初升的太陽。沿着原野走過淺淺的水洲,一步步登上高高的山岡。興致來了擺上宴席,登上高處眺望江鄉。生活在世間希望如王羲之般灑脫,心中懷着迴歸的念頭,也念着朝廷的典章。昨夜夢見東遊之事,山川河谷,讓人願永遠相忘。

賞析

這首詩描繪了城東郊外的景色以及詩人的心境。詩的前四句通過描寫名園的華芳、弱柳的晼晚之色和夭桃與新陽的相互映襯,展現了春天生機勃勃的景象。中間四句描述了詩人沿着原野、涉過淺渚、登上高岡,並在興致高昂時擺宴觀景的情景,表現出詩人對自然的熱愛和享受。最後四句中,詩人表達了對世間逸少般灑脫生活的嚮往,同時心中又念着朝廷的典章,反映了他內心的矛盾。結尾處的夢境和對川穀的相忘之願,又透露出一種超脫塵世的情感。整首詩情景交融,意境優美,既表達了詩人對自然美景的讚美,也展現了他複雜的內心世界。

顧清

明松江府華亭人,字士廉,號東江。弘治六年進士。授編修,進侍讀。平生以名節自勵。正德初劉瑾擅權,同邑張文冕附之爲顯宦,清即絕不與通。瑾銜之,出爲南京兵部員外郎。瑾誅,累遷禮部右侍郎。前後請立太子、罷巡幸,疏凡十數上。嘉靖初以禮部尚書致仕,卒諡文僖。工書,筆致清勁。有《松江府志》、《傍秋亭雜記》、《東江家藏集》。 ► 1622篇诗文