(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 覕眼:piē yǎn,一瞥,形容時間短暫。
- 班荊:bān jīng,鋪開荊條,指在野外席地而坐。
- 蓬鬢:péng bìn,形容頭髮散亂。
- 低徊:dī huí,徘徊,流連。
- 塵談:chén tán,世俗的談話。
- 野趣:yě qù,自然野外的樂趣。
- 舊緒:jiù xù,舊時的情感或思緒。
- 風嘲:fēng cháo,風雅的嘲諷,指輕鬆幽默的談話。
- 聯牀:lián chuáng,同牀共枕,形容親密無間。
- 信宿:xìn sù,連宿兩夜,形容時間短暫。
- 宵短:xiāo duǎn,夜晚時間短。
- 筍可餚:sǔn kě yáo,筍可以做成美味佳餚。
翻譯
四十多年如一瞥眼間拋卻,多少回夜月下回憶知交。 在野外鋪荊而坐,可笑雙鬢蓬亂,薄暮時分在水邊徘徊。 未將世俗談話摻雜野趣,只抽取舊時思緒當作風雅的嘲諷。 同牀共枕兩夜嫌夜晚太短,不要厭煩頻繁來訪,筍可做成美味佳餚。
賞析
這首作品表達了詩人對往昔知交的深切懷念和對簡樸生活的嚮往。詩中「四十餘年覕眼拋」一句,以誇張手法表現了時間的流逝之快,而「幾回夜月憶知交」則透露出詩人對舊日友情的無限眷戀。後文通過「班荊」、「蓬鬢」等意象,描繪了詩人與友人在野外自然環境中的相聚場景,展現了他們超脫世俗、追求自然之趣的生活態度。結尾的「聯牀信宿嫌宵短」和「莫厭頻來筍可餚」則進一步以溫馨的畫面,表達了詩人對友情的珍視和對簡樸生活的滿足。