(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 仙鞍化山:指山形似仙人所騎的馬鞍,已經變成了古老的遺蹟。
- 火鑑:形容夕陽如火,照耀着山脊。
- 琉璃:這裏比喻清澈的水面,如同琉璃一般透明。
- 孤鶩:孤獨的野鴨。
- 齊飛:一起飛翔。
- 錦翅明:形容野鴨的翅膀色彩鮮豔,明亮奪目。
- 歸鴉:歸巢的烏鴉。
- 亂閃金翎赤:形容歸鴉的羽毛在夕陽下閃爍着金紅色的光芒。
翻譯
仙人所騎的馬鞍化作山峯,已成爲古老的遺蹟,山脊上常常有斜陽如鎖。 夕陽如火,斜照着山脊,彷彿三五竿火鑑斜銜;清澈的水面倒映着山影,宛如三千尺琉璃倒掛。 孤獨的野鴨一起飛翔,它們的錦色翅膀在夕陽下顯得格外明亮;歸巢的烏鴉在空中亂舞,它們的金色羽毛閃爍着赤紅色的光芒。 山上的斜陽古今相同,而山下的遊人卻不知更換了幾代。
賞析
這首作品以賓陽八景之一的寶水春濤爲背景,通過描繪夕陽下的山景,展現了時間的流轉與人事的更迭。詩中運用了豐富的意象和生動的比喻,如「火鑑斜銜」、「琉璃倒掛」等,形象地描繪了夕陽的壯麗和水面的清澈。同時,通過「孤鶩齊飛」與「歸鴉亂閃」的對比,表達了自然界的和諧與生機。最後兩句「山上斜陽今古同,山下游人幾更易」,則深刻地反映了時間的無情和人生的無常,使詩歌的意境更加深遠。