賓陽八景寶水春濤

· 樑魚
寶水環流幾千丈,一渡春來一清漾。 鷗依漁父睡晴沙,魚嚼落花吹細浪。 白翻凍雪春水奔,綠浸垂楊夜添漲。 何當借我洗干戈,黎庶都歸衽席上。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 寶水:指美麗的河流。
  • 清漾:水波盪漾的樣子。
  • 漁父:漁夫。
  • 晴沙:晴朗的沙灘。
  • 魚嚼落花:形容魚兒在水中嬉戲,彷彿在咀嚼落下的花朵。
  • 細浪:微小的波浪。
  • 凍雪:凍結的雪。
  • 春水奔:春天水流湍急。
  • 綠浸垂楊:綠色的柳樹倒映在水中。
  • 夜添漲:夜晚水位上漲。
  • 干戈:戰爭。
  • 黎庶:百姓。
  • 衽席上:比喻安居樂業。

翻譯

寶水河環繞流淌幾千丈,每當春天來臨,水面便清澈盪漾。 鷗鳥依偎在漁夫身邊,在晴朗的沙灘上安睡,魚兒在水中嬉戲,彷彿咀嚼着落下的花朵,激起細小的波浪。 白色的波浪翻滾,如同凍雪般,春水湍急奔流,綠色的柳樹倒映在水中,夜晚水位上漲。 我多麼希望能借這清澈的河水洗淨戰爭的痕跡,讓百姓都能安居樂業。

賞析

這首作品描繪了春天寶水河的寧靜與生機,通過細膩的自然景象展現了和平的美好願景。詩中「鷗依漁父睡晴沙,魚嚼落花吹細浪」等句,以生動的意象表達了自然的和諧與寧靜。結尾的「何當借我洗干戈,黎庶都歸衽席上」則強烈表達了對和平的渴望和對戰爭的厭惡,體現了詩人對百姓安居樂業的深切關懷。

樑魚

樑魚,字克龍。順德人。明憲宗成化七年(一四七一)舉人。官廣西平樂知縣。孝宗弘治十四年(一五〇一)遷賓州知州。後爲部使者所斥,遂拂衣歸。明郭棐撰《粵大記》卷二〇有傳。 ► 10篇诗文