(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 寶水:指美麗的河流。
- 清漾:水波盪漾的樣子。
- 漁父:漁夫。
- 晴沙:晴朗的沙灘。
- 魚嚼落花:形容魚兒在水中嬉戲,彷彿在咀嚼落下的花朵。
- 細浪:微小的波浪。
- 凍雪:凍結的雪。
- 春水奔:春天水流湍急。
- 綠浸垂楊:綠色的柳樹倒映在水中。
- 夜添漲:夜晚水位上漲。
- 干戈:戰爭。
- 黎庶:百姓。
- 衽席上:比喻安居樂業。
翻譯
寶水河環繞流淌幾千丈,每當春天來臨,水面便清澈盪漾。 鷗鳥依偎在漁夫身邊,在晴朗的沙灘上安睡,魚兒在水中嬉戲,彷彿咀嚼着落下的花朵,激起細小的波浪。 白色的波浪翻滾,如同凍雪般,春水湍急奔流,綠色的柳樹倒映在水中,夜晚水位上漲。 我多麼希望能借這清澈的河水洗淨戰爭的痕跡,讓百姓都能安居樂業。
賞析
這首作品描繪了春天寶水河的寧靜與生機,通過細膩的自然景象展現了和平的美好願景。詩中「鷗依漁父睡晴沙,魚嚼落花吹細浪」等句,以生動的意象表達了自然的和諧與寧靜。結尾的「何當借我洗干戈,黎庶都歸衽席上」則強烈表達了對和平的渴望和對戰爭的厭惡,體現了詩人對百姓安居樂業的深切關懷。