(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 逆旅:旅館,這裏比喻人生如寄。
- 大冬:深冬,嚴冬。
- 葆合:保持和諧。
- 亥子:指夜晚的時間,亥時和子時,即晚上九點到凌晨一點。
- 太一羹:比喻調和至極的境界。
- 造物:指自然或天意。
- 促狹:狹窄,這裏指命運的侷限或壓迫。
翻譯
白天長或短,夜晚長或短,又何必過於驚訝,我願與天地一樣清寧。 在人生的旅途中,雖有客人來訪,但在這嚴冬時節,誰能相信一朵花的盛開? 形體與精神保持和諧,本是相互依存的,夜晚的亥時與子時,調和至極,如同太一羹。 自然或天意啊,你爲何如此狹窄壓迫,幾十天來,苦了老先生我。
賞析
這首作品表達了作者對人生無常和自然規律的深刻感悟。詩中,「短長晝夜」與「天清地寧」形成對比,體現了作者對自然規律的順應與超然。通過「逆旅」與「大冬」的比喻,描繪了人生的孤獨與艱難。後兩句則展現了作者對內在和諧與宇宙秩序的追求,以及對命運侷限的無奈與感慨。整首詩語言凝練,意境深遠,表達了作者對生命哲理的深刻思考。