(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 奉送:恭敬地送別。
- 大宗伯:古代官名,相當於後世的禮部尚書。
- 嚴老先生:指嚴嵩,明朝著名政治家。
- 南都:指南京,明朝的都城之一。
- 常伯:古代官名,此處指嚴嵩的官職。
- 任惟崇:指擔任的職位尊貴。
- 簡命:簡短的命令或任命。
- 帝衷:皇帝的心意。
- 玉署:指翰林院,古代負責編纂國史、起草詔令的機構。
- 鴛鸞:比喻官員的同僚。
- 祖別:告別。
- 仙舟:華麗的船隻,比喻嚴嵩的船。
- 歌吹:音樂和歌聲。
- 春融:春天氣候溫暖,萬物復甦。
- 東山:地名,此處可能指南京的東山,也可能是比喻隱居之地。
- 寅亮:恭敬明亮。
- 鼎餗:古代祭祀用的鼎和食物,比喻重要的職責或地位。
- 顏駟:人名,此處可能指詩人自己,表示自己年老色衰。
- 飄零:漂泊無依。
- 奩公:指嚴嵩,因爲「奩」字與「嚴」字諧音。
翻譯
恭敬地送別擔任大宗伯的嚴老先生前往南京,他的職位尊貴,任命來自皇帝的心意。在翰林院與同僚們告別,乘坐華麗的船隻,伴隨着春天的音樂和歌聲。登上東山,景色宜人,但更希望嚴老先生能來共同承擔重要的職責。我雖然年老色衰,卻無法遠離這位尊敬的嚴公,感到自己漂泊無依。
賞析
這首詩是符錫送別嚴嵩前往南京的作品,表達了對嚴嵩的尊敬和不捨。詩中通過描繪嚴嵩的尊貴職位、告別場景以及春天的景色,展現了嚴嵩的重要地位和詩人的敬仰之情。同時,詩人自比顏駟,表達了自己年老色衰、無法遠離嚴嵩的無奈和感慨,體現了詩人對嚴嵩的深厚情感。